Ãîëîâêî Í. Â. Îáçîð àêòóàëüíûõ
èññëåäîâàíèé òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè ìóëüòèëèíãâîâ / Í. Â. Ãîëîâêî, Ä. Â. Øåéêî // Íàó÷íûé
äèàëîã. — 2021. —
¹ 5. — Ñ. 0—00. —
DOI: 10.24224/2227-1295-2021-5-00-00.
Golovko, N. V., Sheiko, D. V. (2021). Review of Current Research on Translingualism as
a Communicative Practice of Multilinguals. Nauchnyi dialog,
5: 00-00. DOI:
10.24224/2227-1295-2021-5-00-00. (In Russ.).
Æóðíàë âêëþ÷åí â
Ïåðå÷åíü ÂÀÊ
DOI: 10.24224/2227-1295-2021-5-00-00
Îáçîð àêòóàëüíûõ èññëåäîâàíèé òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè ìóëüòèëèíãâîâ |
Review of Current Research on Translanguaging as a Communicative Practice of Multilinguals |
Ãîëîâêî
Íèêîëàé Âÿ÷åñëàâîâè÷ orcid.org/0000-0003-1703-5042 êàíäèäàò ôèëîëîãè÷åñêèõ íàóê, äîöåíò êàôåäðà êóëüòóðû ðóññêîé ðå÷è äëÿ òåõíè÷åñêèõ ñïåöèàëüíîñòåé ngolovko@ncfu.ru Øåéêî Äàðüÿ Âëàäèìèðîâíà orcid.org/0000-0003-2260-8394 êàíäèäàò ôèëîëîãè÷åñêèõ íàóê, äîöåíò êàôåäðà êóëüòóðû ðóññêîé ðå÷è äëÿ òåõíè÷åñêèõ ñïåöèàëüíîñòåé dsheiko@ncfu.ru |
Nikolay V. Golovko orcid.org/0000-0003-1703-5042 PhD in
Philology, Associate Professor Department of Russian Speech Culture for
Technical Specialties ngolovko@ncfu.ru Daria V. Sheiko orcid.org/0000-0003-2260-8394 PhD in
Philology, Associate Professor Department of Russian Speech Culture for
Technical Specialties dsheiko@ncfu.ru |
Ñåâåðî-Êàâêàçñêèé ôåäåðàëüíûé óíèâåðñèòåò (Ñòàâðîïîëü, Ðîññèÿ) |
North Caucasus
Federal University (Stavropol,
Russia) |
Áëàãîäàðíîñòè: Èññëåäîâàíèå
âûïîëíåíî ïðè ôèíàíñîâîé ïîääåðæêå
ãðàíòà Ïðåçèäåíòà
Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè äëÿ
ãîñóäàðñòâåííîé ïîääåðæêè ìîëîäûõ ðîññèéñêèõ
ó÷¸íûõ — êàíäèäàòîâ íàóê (íîìåð ãðàíòà:
ÌÊ-4297.2021.2) |
Acknowledgments:
The study was funded by President of the Russian
Federation’s grant for state support of young scholars — candidates of sciences (grant number: ÌÊ-4297.2021.2) |
© Ãîëîâêî Í. Â.,
Øåéêî Ä. Â., 2021
ÎÐÈÃÈÍÀËÜÍÛÅ ÑÒÀÒÜÈ |
ORIGINAL
ARTICLES |
Àííîòàöèÿ: Ðàññìàòðèâàåòñÿ
âîïðîñ îá àêòóàëüíûõ ïðîáëåìàõ è ïåðñïåêòèâíûõ íàïðàâëåíèÿõ èññëåäîâàíèé
òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè ìóëüòèëèíãâîâ â àíãëîÿçû÷íûõ è
ðóññêîÿçû÷íûõ íàó÷íûõ ïóáëèêàöèÿõ ïîñëåäíèõ ëåò. Ïðåäñòàâëåíû ðåçóëüòàòû
ñîïîñòàâèòåëüíîãî àíàëèçà íàó÷íûõ ðàáîò ïî òðàíñúÿçû÷èþ ñ âûäåëåíèåì
êëþ÷åâûõ îïîðíûõ èäåé è êîíöåïöèé. Íîâèçíà èññëåäîâàíèÿ âèäèòñÿ â òîì,
÷òî íàñòîÿùèé îáçîð îáîáùàåò ñîâðåìåííûå ïóáëèêàöèè ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé
ïðàêòèêå, åù¸ íå àíàëèçèðîâàâøèåñÿ èëè â íåäîñòàòî÷íîé ñòåïåíè
îñâåùàâøèåñÿ â ñõîäíûõ îáçîðíûõ ðàáîòàõ. Àêòóàëüíîñòü èññëåäîâàíèÿ
îáóñëîâëåíà òåì, ÷òî òðàíñúÿçû÷èå ïðåäñòàâëÿåò ñîáîé íîâóþ
â èñòîðè÷åñêîì ìàñøòàáå èäåþ, ïðèîáðåòøóþ çíà÷èòåëüíóþ ïîïóëÿðíîñòü â òå÷åíèå
ïîñëåäíèõ ëåò, ÷òî â ñâîþ î÷åðåäü âûçûâàåò ïîòðåáíîñòü
â ñèñòåìàòèçàöèè è óïîðÿäî÷åíèè ìàññèâà íàó÷íûõ ðàáîò, íàêîïèâøèõñÿ çà
ýòî âðåìÿ. Âûïîëíåí îáçîð ïðåäëàãàåìûõ ðàçëè÷íûìè àâòîðàìè ïîäõîäîâ
ê ñîäåðæàíèþ ïîíÿòèÿ «òðàíñúÿçû÷èå» â òåõ ñëó÷àÿõ, êîãäà ïîñëåäíåå
ðàññìàòðèâàåòñÿ êàê êîììóíèêàòèâíàÿ ïðàêòèêà, à òàêæå ìåòîäîëîãè÷åñêèõ
ïðèíöèïîâ è ôóíäàìåíòîâ, íà êîòîðûõ ñòðîÿòñÿ ðàçëè÷íûå èññëåäîâàíèÿ
òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè. Íà îñíîâå àíàëèçà ïóáëèêàöèé
âûäåëåíû âîçìîæíûå ïðîáëåìû è ïåðñïåêòèâíûå íàïðàâëåíèÿ èññëåäîâàíèé ïî
òðàíñúÿçû÷èþ. |
Abstract: The issue of topical problems and promising areas of research
of translanguaging as a communicative practice of multilinguals
in English-language and Russian-language scientific publications of recent
years is considered in the article. The results of a comparative
analysis of scientific works on translingualism, highlighting key
supporting ideas and concepts, are presented. The novelty of the research
is seen in the fact that modern publications on translanguaging as a communicative
practice that have not yet been analyzed or sufficiently covered in similar
review works are summarized. The relevance of the study is due
to the fact that translanguaging is a new idea on a historical
scale, which has gained significant popularity over the past years, which, in
turn, causes the need to systematize and streamline the array of scientific
works that have accumulated during this time. A review of the approaches
proposed by various authors to the content of the concept of “translanguaging”
in those cases when the latter is considered as a communicative
practice is performed, as well as of the methodological principles
and foundations on which various studies of translanguaging as a communicative
practice are built. Based on the analysis of publications, possible
problems and promising areas of research in translingualism are
highlighted. |
Êëþ÷åâûå ñëîâà: òðàíñúÿçû÷èå;
òðàíñëèíãâèçì; êîììóíèêàòèâíàÿ ïðàêòèêà; ìóëüòèëèíãâû; îáçîð; ïðèêëàäíàÿ
ëèíãâèñòèêà. |
Key words: translanguaging; translingualism; communicative
practice; multilinguals; overview; applied linguistics. |
ÓÄÊ 81’246.3
Îáçîð
àêòóàëüíûõ èññëåäîâàíèé òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè ìóëüòèëèíãâîâ
© Ãîëîâêî Í. Â.,
Øåéêî Ä. Â., 2021
1. Ââåäåíèå
Òåîðåòè÷åñêèé
îáçîð îòå÷åñòâåííûõ è çàðóáåæíûõ èñòî÷íèêîâ ïî òåìå òðàíñúÿçû÷èÿ êàê
êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè ÿâëÿåòñÿ íà÷àëüíûì ýòàïîì íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêîé
ðàáîòû àâòîðîâ äàííîé ñòàòüè ïî ïðîåêòó «Òðàíñúÿçû÷íûå è ìóëüòèÿçû÷íûå
êîììóíèêàòèâíûå ïðàêòèêè èíîñòðàííûõ ñòóäåíòîâ â ðîññèéñêîì âóçå»,
ïîääåðæàííîìó ãðàíòîì Ïðåçèäåíòà ÐÔ äëÿ ìîëîäûõ ó÷¸íûõ — êàíäèäàòîâ íàóê.
Òðàíñúÿçû÷èå
(translanguaging) —
íîâàÿ â èñòîðè÷åñêîì ìàñøòàáå êîíöåïöèÿ, èñòîêè êîòîðîé îáû÷íî âîçâîäÿò
ê ëèíãâîäèäàêòè÷åñêèì ðàáîòàì Ê. Óèëüÿìñà (C. Williams) 1994—1996 ãîäîâ.
 íàèáîëåå îáùåì âèäå å¸ ìîæíî ïîíèìàòü êàê èäåþ îá îäíîâðåìåííîì è
ðàâíîïðàâíîì ïðèìåíåíèè ðàçíûõ ÿçûêîâ, ñðåäñòâà êîòîðûõ ñîñòàâëÿþò òàê
íàçûâàåìûé «ðåïåðòóàð» ìíîãîÿçû÷íîãî ÷åëîâåêà, áåç âûñòðàèâàíèÿ èåðàðõèè ÿçûêîâ
ñ âûäåëåíèåì ñðåäè íèõ «ãëàâíûõ» è «âòîðîñòåïåííûõ», â òîì
÷èñëå — â ëèíãâîäèäàêòè÷åñêîì ó÷åáíîì ïðîöåññå. Ïðåäñòàâëÿåòñÿ
âîçìîæíûì óòâåðæäàòü, ÷òî â ïîñëåäíåì ñëó÷àå äàííàÿ êîíöåïöèÿ
ïîçèöèîíèðóåòñÿ êàê ïðèõîäÿùàÿ íà ñìåíó òðàäèöèîííûì ïðåäñòàâëåíèÿì îá îáó÷åíèè
íåðîäíûì ÿçûêàì, ãäå ïðèíÿòî âûäåëÿòü îñíîâíîé ÿçûê, ÿâëÿþùèéñÿ öåëüþ òàêîãî
îáó÷åíèÿ, è ñîïóòñòâóþùèé ÿçûê (ëèáî èõ ñîâîêóïíîñòü), îáû÷íî — ðîäíîé,
ðàññìàòðèâàåìûé êàê èñòî÷íèê ïîçèòèâíîãî èëè íåãàòèâíîãî âëèÿíèÿ íà óñâîåíèå
îñíîâíîãî. Ñóùíîñòü òðàíñúÿçû÷èÿ, îäíàêî, âñ¸ åù¸ îñòà¸òñÿ ïðåäìåòîì äèñêóññèé,
è êîíêðåòèçàöèÿ äàííîãî òåðìèíà ÿâëÿåòñÿ îäíîé èç çàäà÷ íàñòîÿùåé ñòàòüè.
Äðóãàÿ
çàäà÷à ñòàòüè — ñîñòàâèòü îáîáù¸ííîå ïðåäñòàâëåíèå î òîì, êàêèì
îáðàçîì òðàíñúÿçû÷èå èññëåäóåòñÿ â îòå÷åñòâåííûõ è çàðóáåæíûõ íàó÷íûõ
ðàáîòàõ ïîñëåäíèõ ëåò, â ïåðâóþ î÷åðåäü — êàê êîììóíèêàòèâíàÿ
ïðàêòèêà ñòóäåíòîâ âóçîâ. Ýòî ïîçâîëèò íàì â äàëüíåéøåì âûñòðàèâàòü
ìåòîäîëîãèþ ñáîðà è îáðàáîòêè ðå÷åâûõ îáðàçöîâ äëÿ íóæä íàøåãî èññëåäîâàòåëüñêîãî
ïðîåêòà. Òðåòüÿ ñóùåñòâåííàÿ çàäà÷à — âûäåëèòü íàèáîëåå ïåðñïåêòèâíûå è
òðåáóþùèå âíèìàíèÿ âîïðîñû è íàïðàâëåíèÿ íàó÷íîé ðàáîòû ïî òðàíñúÿçû÷èþ.
Ïîñòàíîâêà ýòèõ çàäà÷ îáóñëîâëåíà ïðîáëåìîé èññëåäîâàíèÿ: òðàíñúÿçû÷èå êàê
íîâîå íàïðàâëåíèå íóæäàåòñÿ â óïîðÿäî÷åíèè è ñèñòåìàòèçàöèè ðàçðîçíåííûõ
èíäèâèäóàëüíûõ äîñòèæåíèé ó÷¸íûõ, ïåäàãîãîâ è èõ ãðóïï, â êðèòè÷åñêîé
îöåíêå ðàçëè÷íûõ ïîäõîäîâ è èíòåðïðåòàöèé, ïðåäëîæåííûõ ê íàñòîÿùåìó
ìîìåíòó, à òàêæå â î÷åð÷èâàíèè ïåðñïåêòèâ è ïðîáëåì, òðåáóþùèõ ðåøåíèÿ.
 ðàìêàõ
ïðåäâàðèòåëüíûõ çàìå÷àíèé îòìåòèì, ÷òî òåðìèí ìóëüòèëèíãâ ìû èñïîëüçóåì
â øèðîêîì çíà÷åíèè, îõâàòûâàÿ èì âñåõ òåõ, êòî íå ìîíîÿçû÷åí. Ýòîò ïîäõîä
â öåëîì ñîãëàñóåòñÿ ñ ïðèíöèïàìè, êîòîðûì ñëåäóþò îñíîâíûå èäåîëîãè
òðàíñúÿçû÷èÿ (íàïðèìåð, Î. Ãàðñèÿ, ñì. äàëåå), è ïðåäñòàâëÿåòñÿ íàì äîïóñòèìûì.
 êà÷åñòâå ìóëüòèëèíãâà ïðè èçó÷åíèè òðàíñúÿçû÷èÿ ìîæåò ðàññìàòðèâàòüñÿ
êàê òîò, êòî âëàäååò íåñêîëüêèìè ÿçûêàìè ñ ðîæäåíèÿ, òàê è òîò, êòî òîëüêî
íà÷àë èçó÷àòü íåðîäíîé ÿçûê (äëÿ ïîñëåäíèõ íüþ-éîðêñêàÿ øêîëà òðàíñúÿçû÷èÿ ïðåäëàãàåò,
íàïðèìåð, òåðìèí emergent bilinguals,
òî åñòü íà÷èíàþùèå áèëèíãâû).
2. Ìàòåðèàëû
è ìåòîäû
Äëÿ
òåîðåòè÷åñêîãî îáçîðà èñòî÷íèêîâ îòáèðàëèñü àíãëîÿçû÷íûå è ðóññêîÿçû÷íûå
íàó÷íûå ñòàòüè è ìîíîãðàôèè ïî òåìå òðàíñúÿçû÷èÿ çà ïîñëåäíèå 10 ëåò
ñ ïîëíîòåêñòîâûì îòêðûòûì äîñòóïîì, ïðåèìóùåñòâåííî â ðåöåíçèðóåìûõ
íàó÷íûõ èçäàíèÿõ, â òîì ÷èñëå ïðîèíäåêñèðîâàííûå â áèáëèîãðàôè÷åñêèõ
áàçàõ äàííûõ, òàêèõ êàê Web of Science, Scopus, Google
Scholar,
ÐÈÍÖ, à òàêæå ðàçìåù¸ííûå â ðåïîçèòîðèÿõ ResearchGate è «Êèáåðëåíèíêà».
Ïðèîðèòåò îòäàâàëñÿ ðàáîòàì, â êîòîðûõ òðàíñúÿçû÷èå ðàññìàòðèâàëîñü êàê
êîììóíèêàòèâíàÿ ïðàêòèêà ñòóäåíòîâ âóçîâ. Îáùåå êîëè÷åñòâî ïóáëèêàöèé,
îòîáðàííûõ äëÿ îáîáùåíèÿ â íàñòîÿùåé ñòàòüå, ñîñòàâèëî 45.
Ïðè
ðàáîòå ñ ìàòåðèàëîì èñïîëüçîâàëèñü îáùåíàó÷íûå ìåòîäû ñðàâíåíèÿ, àíàëèçà è
ñèíòåçà. Ïðåäñòàâëåíèå ðåçóëüòàòîâ è èõ îáñóæäåíèå îðãàíèçîâàíû ïî
òåìàòè÷åñêîìó ïðèíöèïó, ãäå êàæäóþ âûäåëåííóþ íàìè çíà÷èìóþ òåìó ïðåäñòàâëÿþò
íåñêîëüêî ïóáëèêàöèé, ðàññìîòðåííûõ áîëåå èëè ìåíåå ïîäðîáíî ïî ìåðå íàøåãî ëè÷íîãî
ïðåäñòàâëåíèÿ îá èõ íîâèçíå è ðàçìåðå èõ âêëàäà â ñîîòâåòñòâóþùóþ îáëàñòü.
3. Íàó÷íûå
ïóáëèêàöèè ïî âîïðîñàì òðàíñúÿçû÷èÿ
3.1. Àíãëîÿçû÷íûå
íàó÷íûå ïóáëèêàöèè ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå ìóëüòèëèíãâîâ
Îáîáùàÿ,
ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî â àíãëîÿçû÷íûõ ïóáëèêàöèÿõ ïîñëåäíèõ ëåò òðàíñúÿçû÷èå
ðàññìàòðèâàåòñÿ ñ íåñêîëüêèõ ðàçëè÷íûõ, õîòÿ è ïåðåñåêàþùèõñÿ, òî÷åê
çðåíèÿ: êàê ïåäàãîãè÷åñêèé ìåòîä, êîììóíèêàòèâíàÿ ïðàêòèêà, ëèíãâèñòè÷åñêàÿ
òåîðèÿ è îáùåñòâåííàÿ èäåîëîãèÿ. Êàæäûé èç ýòèõ âàðèàíòîâ çàñëóæèâàåò
ðàññìîòðåíèÿ è êîììåíòèðîâàíèÿ, îäíàêî, ó÷èòûâàÿ îãðàíè÷åííûé îáú¸ì íàó÷íîé
ñòàòüè è òåìàòèêó íàøåãî èññëåäîâàòåëüñêîãî ïðîåêòà, ìû íàìåðåííî ôîêóñèðóåì
âíèìàíèå òîëüêî íà âòîðîì èç ýòèõ ïîäõîäîâ.
3.1.1. Îïðåäåëåíèå
òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè
 ñîáðàííûõ
íàìè äëÿ îáîçðåíèÿ ïóáëèêàöèÿõ ìîæíî íàéòè îêîëî 80 âàðèàíòîâ ïîíèìàíèÿ è
îïðåäåëåíèÿ òðàíñúÿçû÷èÿ, íå ñ÷èòàÿ ïîâòîðÿþùèõñÿ. Ïåðå÷èñëåíèå âñåãî ýòîãî
ðàçíîîáðàçèÿ áûëî áû, íà íàø âçãëÿä, íåîïðàâäàííûì ïðè âñåé ñâîåé ïîçíàâàòåëüíîñòè,
ïîýòîìó ìû ñîñðåäîòî÷èìñÿ íà îòíîñèòåëüíî íåáîëüøîì êîëè÷åñòâå óçëîâûõ èäåé,
êîòîðûå òàê èëè èíà÷å ïðîñëåæèâàþòñÿ â áîëüøèíñòâå èíòåðïðåòàöèé.
Ïðåäñòàâëÿåòñÿ
óìåñòíûì íà÷àòü ñ îáîáùàþùèõ óìîçàêëþ÷åíèé èññëåäîâàòåëÿ èç
Ïåíñèëüâàíñêîãî óíèâåðñèòåòà Ñ. Êàíàãàðàäæè, êîòîðûå ñîäåðæàòñÿ â åãî
ðàáîòå «Translanguaging in the classroom: emerging
issues for research and pedagogy»
[Canagarajah,
2011]. Ýòîò àâòîð èçâåñòåí ñðåäè ó÷¸íûõ, çàíèìàþùèõñÿ òðàíñúÿçû÷èåì, è åãî òðóäû
÷àñòî öèòèðóþòñÿ â ïîñëåäóþùèõ ðàáîòàõ èíûõ ñïåöèàëèñòîâ â êà÷åñòâå
òåîðåòè÷åñêîé îòïðàâíîé òî÷êè. Ñòîèò îòìåòèòü, ÷òî âî ââîäíîé ÷àñòè óïîìÿíóòîé
ñòàòüè [Ibid.,
p. 2]
äàí ïåðå÷åíü òåðìèíîâ, ñîîòíîñÿùèõñÿ ñ òðàíñúÿçû÷èåì èëè êîíêóðèðóþùèõ
ñ íèì; â îáùåé ñëîæíîñòè àâòîð ïðèâîäèò 12 òåðìèíîëîãè÷åñêèõ
ñëîâ è âûðàæåíèé, ïðåäëîæåííûõ èññëåäîâàòåëÿìè â ðàçíîå âðåìÿ, à òàêæå
ïåðå÷èñëÿåò êîíòåêñòû, â êîòîðûõ ìîæåò ïðîÿâëÿòüñÿ òðàíñúÿçû÷èå êàê
êîììóíèêàòèâíàÿ ïðàêòèêà.
Ñ. Êàíàãàðàäæà
ïîñòóëèðóåò ðÿä êëþ÷åâûõ òåçèñîâ î ñóùíîñòè òðàíñúÿçû÷èÿ, êîòîðûå âïîñëåäñòâèè
â òîé èëè èíîé ôîðìå îáíàðóæèâàþòñÿ âî ìíîãèõ äðóãèõ èñòî÷íèêàõ:
ìíîãîÿçû÷íàÿ ëè÷íîñòü ôîðìèðóåò èç ðåñóðñîâ èçâåñòíûõ åé ÿçûêîâ åäèíûé
«ðåïåðòóàð», êîìïîíåíòû êîòîðîãî äàëåå èñïîëüçóåò äëÿ äîñòèæåíèÿ ñâîèõ
êîììóíèêàòèâíûõ öåëåé êàê öåëîñòíóþ ñèñòåìó, òàê ÷òî ó ýòîé ëè÷íîñòè
ôîðìèðóåòñÿ òàê íàçûâàåìàÿ «ìóëüòèêîìïåòåíöèÿ», êîòîðàÿ íå ÿâëÿåòñÿ ïðîñòîé
ñóììîé óðîâíåé âëàäåíèÿ ðàçíûìè ÿçûêàìè, à ñëåäîâàòåëüíî, öåëüþ îáó÷åíèÿ
ñòàíîâèòñÿ èìåííî ïîñòðîåíèå ýòîãî ðåïåðòóàðà, à íå äîñòèæåíèå ìàêñèìàëüíî âîçìîæíîãî
ìàñòåðñòâà â êàæäîì îòäåëüíîì ÿçûêå.
Ëåêñè÷åñêèå
è ãðàììàòè÷åñêèå ÿçûêîâûå ñðåäñòâà ïðè ýòîì îáû÷íî íå ðàçëè÷àþòñÿ, òî åñòü
â êîììóíèêàòèâíûé ðåïåðòóàð ìóëüòèëèíãâà âõîäèò è òî, è äðóãîå; äàííîå
îáñòîÿòåëüñòâî ïîä÷¸ðêèâàåòñÿ, íàïðèìåð, â îäíîé èç íåäàâíèõ ðàáîò
Â. Ëè [Li,
2016], çàìåòíîãî òåîðåòèêà òðàíñúÿçû÷èÿ, òàêæå ÷àñòî öèòèðóåìîãî â èíûõ
èññëåäîâàíèÿõ. Ãîâîðÿ î ñóùíîñòè ðàññìàòðèâàåìîãî ÿâëåíèÿ, îí ïðåäëàãàåò
ñâÿçûâàòü ñ ïðåôèêñîì òðàíñ- òàêèå òðè îñîáåííîñòè ìíîãîÿçû÷íûõ
êîììóíèêàòèâíûõ ïðàêòèê, êàê âûõîä çà ïðåäåëû ÿçûêîâûõ ñèñòåì è âèäîâ ðå÷åâîé
äåÿòåëüíîñòè (âêëþ÷àÿ ïåðåìåùåíèå ìåæäó íèìè), òðàíñôîðìàòèâíîñòü
(ïðåîáðàçóþùèé ïîòåíöèàë, ðàçâèòèå íàâûêîâ è óìåíèé ìíîãîÿçû÷íîãî ÷åëîâåêà,
ôîðìèðîâàíèå åãî èäåíòè÷íîñòè), òðàíñäèñöèïëèíàðíîñòü [Ibid., p. 8]. Â. Ëè â ñâîåé
èíòåðïðåòàöèè òåðìèíà translanguaging
îòòàëêèâàåòñÿ îò ïîíÿòèÿ «languaging»,
ïðèìåðíîãî ýêâèâàëåíòà «langage»
Ô. äå Ñîññþðà, êîòîðîå ìîæíî áûëî áû ñâÿçàòü ñ òåðìèíîì ðå÷åâàÿ
äåÿòåëüíîñòü. Çàìåòèì ê ñëîâó, ÷òî ñ ýòîé òî÷êè çðåíèÿ òðàíñúÿçû÷èå —
íå ñîâñåì òî÷íûé ïåðåâîä òåðìèíà translanguaging, ïîñêîëüêó âûçûâàåò ñìûñëîâûå
àññîöèàöèè ñ ñîñòîÿíèåì ÷åãî-ëèáî èëè êîãî-ëèáî, â òî âðåìÿ êàê
â îðèãèíàëå èìååòñÿ â âèäó ïðîöåññ, àêòèâíîñòü ãîâîðÿùåãî èëè
ïèøóùåãî.
Êàê
Ñ. Êàíàãàðàäæà, òàê è Â. Ëè â òîé èëè èíîé ôîðìå àêöåíòèðóþò
âíèìàíèå íà èíòåðåñíîì óïîäîáëåíèè òðàíñúÿçû÷èÿ ïåðåêëþ÷åíèþ ìåæäó
òåððèòîðèàëüíûìè, ñîöèàëüíûìè è ñòèëèñòè÷åñêèìè ðàçíîâèäíîñòÿìè îäíîãî ÿçûêà.
Íà ýòîé ïî÷âå îíè è èõ ïîñëåäîâàòåëè âûñêàçûâàþò èäåþ î òîì, ÷òî íèêòî èç
íàñ íå ÿâëÿåòñÿ â ïîëíîì ñìûñëå ñëîâà îäíîÿçû÷íûì è ðàçíèöà ìåæäó
ìîíîÿçû÷èåì è ìóëüòèÿçû÷èåì ìîæåò áûòü, â ñóùíîñòè, ñâåäåíà ê øèðîòå
óïîìèíàâøåãîñÿ âûøå ðåïåðòóàðà: ó òåõ, êîãî ïðèíÿòî íàçûâàòü áèëèíãâàìè èëè
ìóëüòèëèíãâàìè, åñòü áîëüøå ñïîñîáîâ è ñðåäñòâ âûðàçèòü ìûñëü èëè ðåàëèçîâàòü
èíóþ êîììóíèêàòèâíóþ öåëü, è îíè ïðèìåíÿþò ýòè ñïîñîáû è ñðåäñòâà ñîîáðàçíî
ñèòóàöèè — òî÷íî òàê æå, êàê, íàïðèìåð, â îôèöèàëüíîé îáñòàíîâêå
ãîâîðÿùèé èëè ïèøóùèé ïîäáèðàåò ÿçûêîâûå ðåñóðñû, îòâå÷àþùèå òðåáîâàíèÿì äåëîâîãî
ñòèëÿ ðå÷è.
Ïî
ýòîìó ïîâîäó îòìåòèì òàêæå ñòàòüþ Äæ. Ñèìïñîíà «Translanguaging
in the contact
zone:
language use in superdiverse urban areas»
[Simpson,
2015], ãäå ðàçëè÷àþòñÿ íåñêîëüêî âèäîâ òðàíñúÿçû÷èÿ: ìåæúÿçûêîâîå,
âíóòðèÿçûêîâîå, ìåæñåìèîòè÷åñêîå è ìåæäèñêóðñèâíîå.  ÷àñòíîñòè, ïðèìåðîì
âíóòðèÿçûêîâîãî (intralingual)
ìíîãîÿçû÷èÿ àâòîð ïðåäëàãàåò ñ÷èòàòü ïåðåõîäû îò ñïåöèàëèçèðîâàííûõ ðåãèñòðîâ,
òàêèõ êàê ÿçûê íàóêè è òåõíèêè, ê ïîâñåäíåâíîìó ÿçûêó è îáðàòíî [Ibid., p. 219]. Âàæíî
óïîìÿíóòü è î òîì, ÷òî ïîíÿòèå òðàíñúÿçû÷èÿ â ðàññìîòðåííûõ íàìè
ïóáëèêàöèÿõ ÷àñòî ñâÿçûâàþò ñ ìóëüòèìîäàëüíîñòüþ, ïîíèìàåìîé êàê
ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó âèäàìè ðå÷åâîé äåÿòåëüíîñòè è ñïîñîáàìè ïåðåäà÷è è
ïðåäñòàâëåíèÿ èíôîðìàöèè â ðàìêàõ îäíîãî ðå÷åâîãî ïðîèçâåäåíèÿ. Õàðàêòåðíûì
ïðèìåðîì âûñòóïàåò îáùåíèå â èíòåðíåòå, ãäå òåêñòîâûå ñîîáùåíèÿ
äîïîëíÿþòñÿ èçîáðàæåíèÿìè èëè âèäåîðîëèêàìè.
Âî
ìíîãèõ ðàáîòàõ èñïîëüçóåòñÿ îïðåäåëåíèå, ïðåäëàãàåìîå èäåîëîãè÷åñêèì ëèäåðîì
íüþ-éîðêñêîé øêîëû òðàíñúÿçû÷èÿ Î. Ãàðñèåé è å¸ ñîðàòíèêàìè, ñì., íàïðèìåð:
[Vogel
et al., 2017]). Íüþéîðêöû
ðàññìàòðèâàþò òðàíñúÿçû÷èå â ïåðâóþ î÷åðåäü êàê ïåäàãîãè÷åñêóþ ïðàêòèêó,
â ðàìêàõ êîòîðîé ïðèâåòñòâóåòñÿ è ïîääåðæèâàåòñÿ èñïîëüçîâàíèå ó÷àùèìèñÿ
âñåõ äîñòóïíûõ èì ÿçûêîâûõ ðåñóðñîâ áåçîòíîñèòåëüíî ê òàê íàçûâàåìûì
«èìåíîâàííûì» (named)
ÿçûêàì (òî åñòü òåì, êîòîðûå íàçâàíû ïî íàöèîíàëüíîñòè íîñèòåëåé: àíãëèéñêèé,
êèòàéñêèé è ò. ï.), à òàêæå ïðåäïðèíèìàþò ïîïûòêè âîçâåñòè
òðàíñúÿçû÷èå íà óðîâåíü ãëîáàëüíîé ëèíãâèñòè÷åñêîé òåîðèè, ïîçèöèîíèðóåìîé êàê
âûçîâ ñòðóêòóðàëèçìó. Íà ýòè ïîäõîäû è èíòåðïðåòàöèè íàñëàèâàþòñÿ
äîïîëíèòåëüíûå ìàêñèìû èäåîëîãè÷åñêîãî õàðàêòåðà, ïîâåñòâóþùèå
î ñîöèàëüíîé ñïðàâåäëèâîñòè, áîðüáå ñ íàöèîíàëèçìîì è íàñëåäèåì
êîëîíèàëüíîé ïîëèòèêè. Â ðàìêàõ äàííîãî îáçîðà ìû ïîçâîëèì ñåáå íå
êàñàòüñÿ ýòîé îáøèðíîé òåìû; â òîé ÷àñòè, êîòîðàÿ îïèñûâàåò òðàíñúÿçû÷èå
êàê êîììóíèêàòèâíóþ ïðàêòèêó, íüþ-éîðêñêàÿ øêîëà â öåëîì ïîâòîðÿåò òåçèñû
Ñ. Êàíàãàðàäæè, êîòîðûå ìû óïîìèíàëè âûøå.
Ñòîèò,
âïðî÷åì, äîáàâèòü, ÷òî èìåííî â ðàáîòàõ Î. Ãàðñèè è å¸ åäèíîìûøëåííèêîâ
îñîáåííî îò÷¸òëèâî ïðîñëåæèâàåòñÿ èäåÿ, êîòîðóþ ìîæíî íàçâàòü «ñîçäàíèåì
ñìûñëà» (sense-making). Ýòà êîíöåïöèÿ íåðåäêî íàõîäèò
ïðèìåíåíèå è â èõ îïðåäåëåíèÿõ òðàíñúÿçû÷èÿ. Ïî ìíåíèþ íüþéîðêöåâ,
ìóëüòèëèíãâû ïîëüçóþòñÿ òðàíñúÿçû÷èåì äëÿ îñìûñëåíèÿ (â òîì ÷èñëå áîëåå
ïîëíîãî) îêðóæàþùåé äåéñòâèòåëüíîñòè, à òàêæå äëÿ êîíñòðóèðîâàíèÿ çíà÷åíèé.
Óïðîùàÿ, ìîæíî ñêàçàòü, ÷òî äëÿ ýòèõ èññëåäîâàòåëåé ïåðâè÷íî èìåííî çíà÷åíèå,
êîòîðîå õî÷åò âûðàçèòü â ñâîåé ðå÷è ãîâîðÿùèé èëè ïèøóùèé, à äàëåå ýòî
çíà÷åíèå âîïëîùàåòñÿ ëþáûìè äîñòóïíûìè åìó è ïîäõîäÿùèìè äëÿ åãî öåëåé
êîììóíèêàòèâíûìè ñðåäñòâàìè èç ðàçíûõ ÿçûêîâ.
Âîçâðàùàÿñü
ê Ñ. Êàíàãàðàäæå è ñîñòàâëåííîìó èì òåîðåòè÷åñêîìó ôóíäàìåíòó åãî
ñòàòüè, îñòàíîâèìñÿ íà îäíîì èç àñïåêòîâ âîïðîñà î òåðìèíîëîãè÷åñêîì
ðàçíîîáðàçèè ðàññìàòðèâàåìîé ïðåäìåòíîé îáëàñòè. Ïîñëå òîãî êàê èäåîëîãè
òðàíñúÿçû÷èÿ çàãîâîðèëè î í¸ì êàê î êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå, îíè
ñòîëêíóëèñü ñ íåîáõîäèìîñòüþ îòãðàíè÷èòü åãî îò îïèñàííîãî ðàíåå ôåíîìåíà,
èçâåñòíîãî êàê «ïåðåêëþ÷åíèå êîäà» (code-switching),
è ýòà òåìà òåì èëè èíûì îáðàçîì çâó÷èò âî ìíîãèõ ðàáîòàõ èç íàøåé âûáîðêè.
Ñóùíîñòü ïåðåêëþ÷åíèÿ êîäà äåéñòâèòåëüíî ìîæíî âûðàçèòü ñõîæèì îáðàçîì:
ïîðîæäàÿ âûñêàçûâàíèå, ãîâîðÿùèé èëè ïèøóùèé ïåðåêëþ÷àåòñÿ ìåæäó ðàçíûìè
ÿçûêàìè.  îòäåëüíûõ ñëó÷àÿõ èññëåäîâàòåëè óïîòðåáëÿþò ýòîò òåðìèí
â êà÷åñòâå áëèçêîðîäñòâåííîãî òðàíñúÿçû÷èþ, êàê, íàïðèìåð, â [Clarkson, 2020]; â èíûõ
ðàáîòàõ îáñóæäàåòñÿ èõ ðàçâåäåíèå, ñì., â ÷àñòíîñòè [Lin
et al., 2017]). Íüþ-éîðêñêàÿ
øêîëà è Â. Ëè ïðèäàþò ýòîé ðàçíèöå èäåîëîãè÷åñêîå èçìåðåíèå, íàçûâàÿ
êëþ÷åâûì îòëè÷èåì òðàíñúÿçû÷èÿ åãî òðàíñôîðìàöèîííûé ïîòåíöèàë è îòêàç îò èäåè
ðàçëè÷åíèÿ «èìåíîâàííûõ» ÿçûêîâ. Îáîáùàÿ âûáîðêó, ñ êîòîðîé ìû ðàáîòàëè,
ìîæíî ïðèéòè ê âûâîäó, ÷òî â îñíîâíîì â èññëåäîâàíèÿõ ïîñëåäíèõ
ëåò ïåðåêëþ÷åíèå êîäà ðàññìàòðèâàþò â ñîñòàâå òðàíñúÿçû÷èÿ íàðÿäó
ñ äðóãèìè áëèçêèìè êîììóíèêàòèâíûìè ïðàêòèêàìè; ïðèìåð òàêîãî ïîäõîäà
ìîæíî íàéòè â ðàáîòå [Daniel et al., 2016]. Ïðè ýòîì
ïðåäñòàâëÿåòñÿ èíòåðåñíûì îòìåòèòü, ÷òî àâòîðû ñòîëü æå ÷àñòî ââîäÿò
â ñîñòàâ òðàíñúÿçûêîâûõ êîììóíèêàòèâíûõ ïðàêòèê è îáû÷íûé ïåðåâîä
ñ îäíîãî ÿçûêà íà äðóãîé, ñëåäóÿ ïåäàãîãè÷åñêèì èäåÿì íüþ-éîðêñêîé øêîëû,
êàê, íàïðèìåð, ýòî ñäåëàíî â [Kiramba, 2017]. Ìû îáíàðóæèëè
â âûáîðêå òîëüêî îäíó ïóáëèêàöèþ, ãäå ïðåäëàãàåòñÿ ðàçëè÷àòü òðàíñúÿçû÷èå è
ïåðåâîä: êîëëåêòèâ àâòîðîâ èç Áèðìèíãåìñêîãî óíèâåðñèòåòà äà¸ò èì îïðåäåëåíèÿ
ïî îòäåëüíîñòè è ðàññìàòðèâàåò èõ êàê êîììóíèêàòèâíûå ïðàêòèêè ïàðàëëåëüíî [Creese
et al., 2018].
Îáîáùåíèå
è ñèñòåìàòèçàöèÿ ïóáëèêàöèé ïîêàçûâàþò, ÷òî â èññëåäîâàíèÿõ ýìïèðè÷åñêîãî
òîëêà, êîòîðûå èíòåðåñóþò íàñ ïðåæäå âñåãî, àâòîðû, êàê ïðàâèëî, îãðàíè÷èâàþòñÿ
îáùèì îïðåäåëåíèåì òðàíñúÿçû÷èÿ, âçÿòûì ó êîãî-ëèáî èç óïîìÿíóòûõ âûøå
êëþ÷åâûõ òåîðåòèêîâ (Ñ. Êàíàãàðàäæè, Â. Ëè, Î. Ãàðñèè è äð.),
è — ÷òî âàæíî — íå êîíêðåòèçèðóþò åãî ïðèìåíèòåëüíî ê ñâîèì
èññëåäîâàòåëüñêèì ìàòåðèàëàì, òî åñòü íå óêàçûâàþò, ÷òî èìåííî îíè áóäóò
ñ÷èòàòü ïðîÿâëåíèÿìè òðàíñúÿçû÷èÿ â ñîáðàííûõ èìè ðå÷åâûõ îáðàçöàõ. Àíàëèç
ðàñøèôðîâîê àóäèîçàïèñåé è äðóãèõ ïîäîáíûõ äàííûõ, êîòîðûå ñîäåðæàòñÿ
â ýòèõ ñòàòüÿõ, ñâèäåòåëüñòâóåò î òîì, ÷òî èññëåäîâàòåëè ñ÷èòàþò
òðàíñúÿçû÷íûìè ëþáûå âûñêàçûâàíèÿ, ñîñòîÿùèå èç åäèíèö ðàçíûõ êîììóíèêàòèâíûõ
ñèñòåì: âêëþ÷åíèå îòäåëüíîé ëåêñåìû îäíîãî ÿçûêà â ïðåäëîæåíèå íà äðóãîì
ÿçûêå, ïîâòîð öåëîãî ïðåäëîæåíèÿ íà ðàçíûõ ÿçûêàõ, ïîñòàíîâêó âîïðîñà íà îäíîì
ÿçûêå è îòâåò íà íåãî íà äðóãîì è ò. ï., âïëîòü äî èíòåðíåò-ñîîáùåíèé
ñ ýìîòèêîíàìè (ýìîäçè). Ñ äîëåé óñëîâíîñòè îäíèì èç íåìíîãî÷èñëåííûõ
èñêëþ÷åíèé ìîæíî íàçâàòü ðàáîòó Ì. Ìàðòèí-Áåëòðàí «“What
Do
You
Want
to
Say?”:
how
adolescents use translanguaging to expand learning opportunities»
[Martin-Beltran, 2014], ãäå àâòîð
ââîäèò ïîíÿòèå ðå÷åâîãî îáîðîòà (speech turn)
è óêàçûâàåò, ÷òî òðàíñúÿçû÷èåì îíà áóäåò ñ÷èòàòü èñïîëüçîâàíèå íåñêîëüêèõ «“ñîöèàëüíî
ñêîíñòðóèðîâàííûõ ÿçûêîâ”, òàêèõ êàê èñïàíñêèé è àíãëèéñêèé» [Martin-Beltran, 2014, ñ. 215],
â ïðåäåëàõ îäíîãî îáîðîòà èëè ìåæäó íåñêîëüêèìè îáîðîòàìè
(â íåêîòîðûõ äðóãèõ èññëåäîâàíèÿõ ïðèìåíÿþòñÿ áîëåå ïðèâû÷íûå âûðàæåíèÿ «intrasententially»
è «intersententially»
ñîîòâåòñòâåííî). Òàêæå ñëåäóåò çàìåòèòü, ÷òî, õîòÿ â ïàðàäèãìå
òðàíñúÿçû÷èÿ, êàê óæå áûëî îòìå÷åíî âûøå, íå ïðîâîäèòñÿ ïðèíöèïèàëüíîãî
ðàçëè÷èÿ ìåæäó ïðèìåíåíèåì ëåêñè÷åñêèõ è ãðàììàòè÷åñêèõ ñðåäñòâ ðàçíûõ ÿçûêîâ,
äå-ôàêòî àâòîðû ïóáëèêàöèé èç íàøåé ïîäáîðêè îðèåíòèðóþòñÿ ïðåèìóùåñòâåííî íà
ëåêñè÷åñêîå òðàíñúÿçû÷èå.
 êîíòåêñòå
ýòîãî ïîäðàçäåëà ìîæíî óïîìÿíóòü èññëåäîâàíèå Äæ. Äóàðòå «Translanguaging in mainstream education:
a sociocultural approach» [Duarte, 2019]. Õîòÿ ïðåäìåòîì
èçó÷åíèÿ â í¸ì áûëè êîììóíèêàòèâíûå ïðàêòèêè ñòàðøèõ øêîëüíèêîâ, îíî
ïðåäñòàâëÿåò äëÿ íàñ èíòåðåñ íå òîëüêî âñëåäñòâèå áëèçîñòè òàêèõ ó÷àùèõñÿ
ê ñòóäåí÷åñòâó, íî è áëàãîäàðÿ àíàëèòè÷íîìó ïîäõîäó ê òèïîëîãèè
òðàíñúÿçû÷èÿ â ó÷åáíîì ïðîöåññå. Òàê, ñðåäè ïðî÷èõ ñòàòèñòè÷åñêèõ âûêëàäîê
ïðåäñòàâëåíî ðàñïðåäåëåíèå ÷àñòîòíîñòè òðàíñúÿçû÷èÿ â ðàçëè÷íûõ òèïàõ
ðå÷åâûõ àêòîâ (ëèäèðóþò «óòâåðæäåíèå», «ñïðàøèâàíèå» è «èíôîðìèðîâàíèå») [Ibid., p. 157], à
â çàêëþ÷èòåëüíîé ÷àñòè äàí ïåðå÷åíü êîììóíèêàòèâíûõ öåëåé, äëÿ êîòîðûõ ïðèìåíÿåòñÿ
òðàíñúÿçû÷èå [Ibid.,
p. 162].
Èòàê,
â àíãëîÿçû÷íûõ ïóáëèêàöèÿõ ïîñëåäíèõ ëåò òðàíñúÿçû÷èå â êà÷åñòâå
êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè ðàññìàòðèâàåòñÿ ïðåèìóùåñòâåííî êàê èñïîëüçîâàíèå
öåëîñòíîé ñèñòåìû âñåõ äîñòóïíûõ ìíîãîÿçû÷íîìó èíäèâèäó ÿçûêîâûõ ðåñóðñîâ,
ïîçâîëÿþùåå ìàêñèìèçèðîâàòü êîììóíèêàòèâíûé ýôôåêò â çàâèñèìîñòè îò
ñèòóàöèè (öåëåé, ó÷àñòíèêîâ è îáñòàíîâêè). Ïî ìåðå ïðèáëèæåíèÿ
ê íàñòîÿùåìó âðåìåíè ñóùíîñòü òðàíñúÿçû÷èÿ (âêëþ÷àÿ åãî øèðîêîå ïîíèìàíèå)
ïîñòåïåííî êîíêðåòèçèðóåòñÿ è óòî÷íÿåòñÿ (ñð. [Li et al., 2018]), â òîì
÷èñëå ïîä âëèÿíèåì êðèòèêè, ñì., íàïðèìåð: [De Meulder et al., 2019]). ßñíîå è ¸ìêîå
îáîáùåíèå îñîáåííîñòåé ðàçâèòèÿ òðàíñúÿçû÷èÿ äî 2017 ãîäà ìîæíî íàéòè
â ðóêîâîäñòâå «Routledge Handbook
of Migration
and
Language»
ïîä ðåäàêöèåé Ñ. Êàíàãàðàäæè [Blackledge et al., 2017].
3.1.2. Ìåòîäîëîãèè
èññëåäîâàíèé ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå
Îòìåòèì
åù¸ îäíó ðàáîòó Â. Ëè «Moment Analysis and translanguaging space:
discursive construction of identities
by
multilingual Chinese youth in Britain»
[Li,
2011] (ñì. òàêæå ïîñëåäóþùåå ðàçâèòèå òåìû â [Li et al., 2013]), êîòîðàÿ òàê
æå, êàê è èññëåäîâàíèå Ñ. Êàíàãàðàäæè, îñâåùåííîå â ïðåäûäóùåì
ïîäðàçäåëå, îòíîñèòñÿ ê íà÷àëó îáîçðåâàåìîãî íàìè èíòåðâàëà âðåìåíè è
îïðåäåë¸ííûì îáðàçîì ïðèìå÷àòåëüíà — â äàííîì ñëó÷àå òåì, ÷òî â íåé
ïðåäëàãàåòñÿ àâòîðñêèé ìåòîäîëîãè÷åñêèé ïîäõîä, íàçûâàåìûé «àíàëèçîì ìîìåíòîâ».
Â. Ëè èñõîäèò èç èäåè î òîì, ÷òî ñîâðåìåííàÿ ëèíãâèñòèêà, ïî åãî
ìíåíèþ, ÷ðåçìåðíî óâëåêàåòñÿ îáîáùåíèÿìè, ïîèñêîì øàáëîíîâ, îáðàçöîâ è
òåíäåíöèé, êîòîðûå ÿâëÿþòñÿ íå áîëåå ÷åì äîëãîâðåìåííûìè ñëåäñòâèÿìè
îðèãèíàëüíûõ è ìîìåíòàëüíûõ äåéñòâèé èíäèâèäîâ. Ñëåäîâàòåëüíî, èìåííî ýòè
êîíêðåòíûå ìîìåíòû, â êîòîðûõ ïðîÿâëÿåòñÿ òðàíñúÿçû÷èå, íåîáõîäèìî
ôèêñèðîâàòü è àíàëèçèðîâàòü ñ ôîêóñîì íà òîì, êàê ëþäè âûðàæàþòñÿ è ñàìîïîçèöèîíèðóþòñÿ
â ìåòàÿçûêîâîé ïðàêòèêå [Ibid.,
p. 1224].
Èññëåäîâàòåëü î÷åð÷èâàåò êðóã ìåòîäîâ, èñïîëüçóåìûõ â ðàìêàõ äàííîãî
ïîäõîäà: íàáëþäåíèå åñòåñòâåííîãî êîììóíèêàòèâíîãî âçàèìîäåéñòâèÿ è åãî çàïèñü,
ôèêñàöèÿ êîììåíòàðèåâ ÷åëîâåêà ïî ïîâîäó åãî ñîáñòâåííûõ ÿçûêîâûõ ïðàêòèê,
â òîì ÷èñëå â õîäå èíäèâèäóàëüíîãî è ãðóïïîâîãî èíòåðâüþèðîâàíèÿ,
çàïèñü äèàëîãîâ, èçó÷åíèå äíåâíèêîâ è àâòîáèîãðàôèé è ò. ï. Îáîáù¸ííî
ãîâîðÿ, ýòîò ñïåêòð èññëåäîâàòåëüñêèõ ìåòîäîâ ÿâëÿåòñÿ ïî÷òè èñ÷åðïûâàþùèì:
õîòÿ îòíþäü íå âñå àâòîðû ðàññìîòðåííûõ íàìè ñòàòåé ññûëàþòñÿ íà Â. Ëè è
ïîëüçóþòñÿ åãî ìåòîäîì «àíàëèçà ìîìåíòîâ», ïî÷òè ëþáîå âçÿòîå íàóãàä èç íàøåé
âûáîðêè èññëåäîâàíèå ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå áóäåò
îñíîâàíî èìåííî íà òàêèõ èíñòðóìåíòàõ è îïåðàöèÿõ. Íàïðèìåð, êîíöåïòóàëüíî
àíàëîãè÷íûé ïîäõîä ïðèìåíÿåòñÿ â óæå óïîìèíàâøåéñÿ ðàáîòå [Martin-Beltran, 2014], ãäå ñõîæèå èäåè
íàçûâàþòñÿ «ìèêðîãåíåòè÷åñêèì àíàëèçîì» è «èññëåäîâàíèåì ëèíãâèñòè÷åñêè
ðåëåâàíòíûõ ýïèçîäîâ» [Ibid.,
p. 210,
214].
Ñîïóòñòâóþùèì
îòâåòâëåíèåì ìåòîäîëîãèè èññëåäîâàíèé òðàíñúÿçû÷èÿ ÿâëÿåòñÿ àíêåòèðîâàíèå, êàê
ïðàâèëî, ñ öåëüþ âûÿñíèòü îòíîøåíèå ó÷àùèõñÿ è ïðåïîäàâàòåëåé
ê òðàíñúÿçûêîâûì êîììóíèêàòèâíûì ïðàêòèêàì, õîòÿ òàêèå èññëåäîâàíèÿ
ñðàâíèòåëüíî íåìíîãî÷èñëåííû â íàøåé âûáîðêå. Êîíå÷íî, åñòü è
ðàáîòû, ãäå àíêåòèðîâàíèå ñî÷åòàåòñÿ ñ íàáëþäåíèåì, êàê, íàïðèìåð, â ñòàòüå Ý. Êàðóçî «Translanguaging in higher education:
using several languages for the analysis of academic content in the teaching
and learning process» [Caruso, 2018]. Çàìåòèì, ÷òî äàííàÿ
ñòàòüÿ ìîæåò âûçâàòü èíòåðåñ è ïî èíûì ïðè÷èíàì: íàïðèìåð, àâòîð ïðåäëàãàåò
ðàçëè÷àòü ó ìíîãîÿçû÷íûõ ëþäåé «àêòóàëüíûé ðåïåðòóàð» è «ïîëíûé ðåïåðòóàð»
[Ibid.,
p. 70]
ïî àíàëîãèè ñ àêòèâíûì è ïàññèâíûì ñëîâàðíûì çàïàñîì, à òàêæå ôîêóñèðóåò
âíèìàíèå íà ðàçëè÷èÿõ ìåæäó ñïîíòàííûì è ïðåäíàìåðåííûì òðàíñúÿçû÷èåì,
ïîêàçûâàÿ ïðèìå÷àòåëüíûå îñîáåííîñòè ïîñëåäíåãî â òîì ñëó÷àå, åñëè
ê íåìó ïðèáåãàåò ïðåïîäàâàòåëü. (Âïðî÷åì, ïðåäíàìåðåííîå èñïîëüçîâàíèå
òðàíñúÿçû÷èÿ ïðåïîäàâàòåëÿìè îòíîñèòñÿ óæå ê îáëàñòè òðàíñúÿçû÷èÿ êàê
ïåäàãîãè÷åñêîãî ìåòîäà, ïîýòîìó â ðàìêàõ äàííîãî îáçîðà ìû íå áóäåì
ðàññìàòðèâàòü åãî ïîäðîáíî.) Èíîãäà äëÿ âûÿñíåíèÿ îòíîøåíèÿ ê òðàíñúÿçû÷èþ
ïðèìåíÿåòñÿ è èíòåðâüþèðîâàíèå, êàê, íàïðèìåð, â ïóáëèêàöèè [Ganuza et al.,
2017]. Êèòàéñêèé àâòîð Ä. Âàí ñî÷åòàåò àíêåòèðîâàíèå ñòóäåíòîâ
ñ èíòåðâüþèðîâàíèåì ïðåïîäàâàòåëåé è íàáëþäåíèåì çà õîäîì çàíÿòèé,
äåìîíñòðèðóÿ òåì ñàìûì âåñüìà øèðîêèé ìåòîäîëîãè÷åñêèé îõâàò [Wang, 2019].
Çàìåòíîé
îñîáåííîñòüþ ìåòîäîëîãèè ðÿäà èññëåäîâàíèé ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé
ïðàêòèêå ÿâëÿåòñÿ ñòðåìëåíèå ê èíäèâèäóàëèçàöèè. Ýòî îò÷àñòè ÿñíî ïî
èñïîëüçîâàíèþ èíòåðâüþèðîâàíèÿ â êà÷åñòâå èññëåäîâàòåëüñêîãî èíñòðóìåíòà,
îäíàêî ïðèîáðåòàåò äîïîëíèòåëüíóþ ðåëüåôíîñòü çà ñ÷¸ò òîãî, ÷òî íåðåäêî àâòîðû
ïðèìåíÿþò ìåòîä êåéñ-ñòàäè è ðàáîòàþò
ñ ÷ðåçâû÷àéíî ìàëî÷èñëåííûìè íàáëþäàåìûìè. Òàê, â ñòàòüå Â. Ëè,
î êîòîðîé ìû ãîâîðèëè â íà÷àëå ïîäðàçäåëà, ðàññìàòðèâàþòñÿ
êîììóíèêàòèâíûå ïðàêòèêè òðîèõ ñòóäåíòîâ êèòàéñêîãî ïðîèñõîæäåíèÿ, îáó÷àþùèõñÿ
â àíãëèéñêîì óíèâåðñèòåòå, à, íàïðèìåð, ðàáîòà Á. Øðàéáåð
«“I am what I am”: multilingual identity
and digital
translanguaging» [Schreiber,
2015] îñíîâàíà íà èíòåðíåò-àêòèâíîñòè îäíîãî ñòóäåíòà.  ïîäîáíûõ ñëó÷àÿõ
ó÷àñòíèêè, êàê ïðàâèëî, ïîäáèðàþòñÿ öåëåíàïðàâëåííî íà îñíîâå ïðåäâàðèòåëüíî
çàäàííûõ êðèòåðèåâ, êàê ýòî ñäåëàíî, íàïðèìåð, â [Daniel et al., 2016].
Ãîâîðÿ
î êîíòèíãåíòå èññëåäîâàíèé, îòìåòèì âêðàòöå, ÷òî ñòàòüè
î òðàíñúÿçûêîâûõ êîììóíèêàòèâíûõ ïðàêòèêàõ ñòóäåíòîâ óíèâåðñèòåòîâ îòíîñèòåëüíî
íåìíîãî÷èñëåííû. Ýòî íå òîëüêî ñëåäóåò èç íàøåé âûáîðêè, ãäå áîëüøàÿ ÷àñòü
ïóáëèêàöèé êàñàåòñÿ øêîëüíèêîâ è äîøêîëüíèêîâ (òèïîâîé ïðèìåð ïîñëåäíåãî
ñëó÷àÿ — íåäàâíÿÿ ðàáîòà [Seals et al., 2020]), íî è
ôèêñèðóåòñÿ äðóãèìè àâòîðàìè, íàïðèìåð Ýëèçîé Êàðóçî (ñìîòðåòü âûøå). Åù¸ ðåæå
âñòðå÷àþòñÿ ñòàòüè î âçðîñëûõ, òàêèå êàê óæå óïîìèíàâøèéñÿ íàìè ìàòåðèàë
áèðìèíãåìñêèõ ó÷¸íûõ [Creese et al., 2018].  ïîëå
çðåíèÿ èññëåäîâàòåëåé ïîïàäàþò áèëèíãâû è ìóëüòèëèíãâû, ÷òî âïîëíå åñòåñòâåííî,
ïîñêîëüêó êîíöåïöèÿ òðàíñúÿçû÷èÿ íåðàçðûâíî ñâÿçàíà èìåííî ñ ìíîãîÿçû÷íûìè
èíäèâèäàìè è èõ êîììóíèêàòèâíûìè äåéñòâèÿìè; â ðåôëåêñèâíîé ñòàòüå
Ï. Êëàðêñîíà [Clarkson 2020] ñîäåðæèòñÿ óêàçàíèå íà òî, ÷òî èññëåäîâàíèé ïî
âîñïðèÿòèþ òðàíñúÿçû÷íûõ ïðàêòèê ìîíîÿçû÷íûìè ëþäüìè ÿâíî íåäîñòàòî÷íî, è íàøà
âûáîðêà òàêæå ñâèäåòåëüñòâóåò îá ýòîì.
Ìû
òàêæå ãîòîâû ñîãëàñèòüñÿ ñ òåçèñîì Ý. Êàðóçî [Caruso, 2018, ñ. 68]
î òîì, ÷òî â ïîäàâëÿþùåì áîëüøèíñòâå ñëó÷àåâ â èññëåäîâàíèÿõ ïî
òðàíñúÿçû÷èþ òàê èëè èíà÷å ó÷àñòâóåò àíãëèéñêèé ÿçûê. Îí ðàññìàòðèâàåòñÿ â íàó÷íûõ
òðóäàõ ñ ïîçèöèé âûïîëíÿåìûõ èì ôóíêöèé: àíãëèéñêèé êàê ëèíãâà ôðàíêà (ELF, ñì., íàïðèìåð: [Batziakas,
2017]), àíãëèéñêèé êàê ñðåäñòâî îáó÷åíèÿ (EMI, ïîäðîáíî ðàçáèðàåòñÿ,
â ÷àñòíîñòè, â ðàáîòå Ò. Èøèêàâû «EMF
and
translanguaging in the Japanese
EMI
higher education context»
[Ishikawa,
2021]), êàê ñðåäñòâî êîììóíèêàöèè â êëàññå èëè, íàïðèìåð, êàê èíñòðóìåíò óñâîåíèÿ
ïðåäìåòíîãî ñîäåðæàíèÿ íåÿçûêîâûõ äèñöèïëèí â ðàìêàõ êîíöåïöèè CLIL
(ïðåäìåòíî-ÿçûêîâîãî èíòåãðèðîâàííîãî îáó÷åíèÿ) — ýòîìó
ïîñâÿùåíà, â ÷àñòíîñòè, óæå óïîìèíàâøàÿñÿ ïóáëèêàöèÿ À. Ëèí è
Ï. Õå [Lin et al., 2017].
Ðàçâèâàÿ
òåìó ïðåäìåòíî-ÿçûêîâîãî èíòåãðèðîâàííîãî îáó÷åíèÿ, íåëüçÿ íå îòìåòèòü
ïðèìå÷àòåëüíóþ êîíöåïòóàëèçàöèþ, ïðåäëîæåííóþ êîëëåêòèâîì øâåäñêèõ ó÷¸íûõ â ñòàòüå
«Multilingual students’
use
of translanguaging
in
science classrooms»
[Karlsson et al., 2019]. Îòòàëêèâàÿñü
îò èäåè î òîì, ÷òî çàìåòíîå ìåñòî â íàó÷íîì çíàíèè è ðàññóæäåíèè
çàíèìàþò ïàðàäèãìàòè÷íûå ïî ñâîåé ïðèðîäå òàêñîíîìè÷åñêèå îòíîøåíèÿ, àâòîðû
îáðàùàþò âíèìàíèå íà ñâÿçü «ïàðàäèãìàòèêà ÿçûêà — ïàðàäèãìàòèêà íàó÷íûõ
êîíöåïöèé» è îòìå÷àþò, ÷òî ñ èñïîëüçîâàíèåì ðîäíîãî ÿçûêà ó÷àùèåñÿ ïðîùå óñâàèâàþò
âûøåóïîìÿíóòûå îòíîøåíèÿ, à ñëåäîâàòåëüíî, è íàó÷íûå êîíöåïöèè, êîòîðûå îíè
èçó÷àþò.  ðàáîòå òàêæå óïîìèíàåòñÿ, ÷òî «äîìàøíèé» ÿçûê òÿãîòååò
ê ñôåðå ïîâñåäíåâíîãî îáùåíèÿ, à âòîðîé (óñëîâíî ãîâîðÿ,
«øêîëüíûé») — ê îáëàñòè íàó÷íîãî çíàíèÿ; ñëåäîâàòåëüíî, ó÷àùèåñÿ
ñêëîííû ïðèìåíÿòü ðîäíîé ÿçûê, ñâÿçàííûé ñ èõ æèçíåííûì îïûòîì, äëÿ
ñåìàíòèçàöèè íàó÷íûõ òåðìèíîâ íà âòîðîì ÿçûêå, òî åñòü äëÿ íàïîëíåíèÿ
àáñòðàêöèé êîíêðåòèçèðóþùèìè ñìûñëàìè [Ibid., p. 2052—2054].
Îòìåòèì
òàêæå, ÷òî, íåñìîòðÿ íà ïîïóëÿðèçàöèþ äèñòàíöèîííîé ðàáîòû
â 2020 ãîäó, â íàøåé âûáîðêå ïî÷òè íå îêàçàëîñü ðàáîò
î ñïåöèôèêå îíëàéí-îáó÷åíèÿ. Ýòà òåìàòè÷åñêàÿ îáëàñòü ðàññìàòðèâàåòñÿ
òîëüêî â ïóáëèêàöèè Â. Ëè è Å. Âèí «Language learning
sans
frontiers:
a translanguaging
view»
[Li
et al., 2018], î êîòîðîé
ìû óæå ãîâîðèëè. Âåðîÿòíî, òàêèå ðàáîòû åù¸ íå óñïåëè ïîÿâèòüñÿ.
Íàêîíåö,
åù¸ îäíèì ìåòîäîëîãè÷åñêèì îòâåòâëåíèåì ÿâëÿåòñÿ îïèñàíèå «ëèíãâèñòè÷åñêèõ ëàíäøàôòîâ»
(linguistic landscaping). Ýòîò ïîäõîä ïðåäñòàâëåí â ñòàòüå
Äæ. Ñèìïñîíà [Simpson,
2015] è ÷àñòè÷íî âîñïðîèçâîäèòñÿ â èññëåäîâàíèè åù¸ îäíîãî —
øâåäñêîãî — êîëëåêòèâà ó÷¸íûõ [Straszer
et al., 2020], çàíèìàâøèõñÿ
òðàíñúÿçû÷íûìè êîììóíèêàòèâíûìè ïðàêòèêàìè íà óðîêàõ ðîäíîé ðå÷è â íà÷àëüíîé
øêîëå. Ñóòü ìåòîäà çàêëþ÷àåòñÿ â óâÿçûâàíèè òðàíñúÿçû÷èÿ ñ ôèçè÷åñêèì
êîíòåêñòîì è îêðóæåíèåì, íàïðèìåð, ïóò¸ì ôîòîãðàôèðîâàíèÿ âûâåñîê íà íåñêîëüêèõ
ÿçûêàõ, êîòîðûå ÷àñòî âñòðå÷àþòñÿ âî ìíîãîíàöèîíàëüíûõ (òàê íàçûâàåìûõ
«ñâåðõðàçíîîáðàçíûõ») ãîðîäñêèõ ìèêðîðàéîíàõ. Â ðàáîòå øâåäñêîãî
êîëëåêòèâà êëàññíàÿ êîìíàòà âûñòóïàåò â ðîëè îñÿçàåìîãî ïðîñòðàíñòâà,
â ãðàíèöàõ êîòîðîãî ñóùåñòâóåò ðîäíàÿ ðå÷ü øêîëüíèêîâ.
 êà÷åñòâå
ïðîìåæóòî÷íîãî èòîãà ïî ïîäðàçäåëó ñêàæåì, ÷òî òèïîâîé äëÿ íàøåé âûáîðêè ïóáëèêàöèé
ìåòîäîëîãè÷åñêèé ñöåíàðèé — ýòî ëîíãèòþäíîå (1—3 ãîäà) èññëåäîâàíèå,
ïîñòðîåííîå íà «ýòíîãðàôè÷åñêîì» íàáëþäåíèè çà êîììóíèêàòèâíûì âçàèìîäåéñòâèåì
ïðåïîäàâàòåëÿ è ó÷àùèõñÿ â êëàññå èëè àóäèòîðèè (èíîãäà — ñ ó÷àñòèåì
ñàìîãî èññëåäîâàòåëÿ, êàê, íàïðèìåð, â [Torpsten,
2018]), ôèêñàöèè ïðîèñõîäÿùåãî ïîñðåäñòâîì ïèñüìåííûõ çàìåòîê èññëåäîâàòåëÿ
âêóïå ñ àóäèî- è âèäåîçàïèñüþ, èíòåðâüþèðîâàíèè, ðàñøèôðîâêå è ïîñëåäóþùåì
àíàëèçå ñîáðàííûõ òàêèì îáðàçîì ðå÷åâûõ îáðàçöîâ. Ïðåäñòàâëÿåòñÿ âîçìîæíûì
óòâåðæäàòü, ÷òî èìåííî òàê âèäèò ýìïèðè÷åñêóþ ðàáîòó áîëüøèíñòâî èññëåäîâàòåëåé
òðàíñúÿçû÷èÿ. Òåðìèí «ýòíîãðàôè÷åñêîå»
ìû áåð¸ì â êàâû÷êè ïîòîìó, ÷òî çäåñü îí îòðàæàåò íå ñòîëüêî öåëü, ñêîëüêî
ñòèëü íàáëþäåíèÿ.
3.1.3. Àêòóàëüíûå
ïðîáëåìû è ïåðñïåêòèâíûå ìàãèñòðàëüíûå íàïðàâëåíèÿ â àíãëîÿçû÷íûõ
ïóáëèêàöèÿõ ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå
Íà÷í¸ì ñ îáîáù¸ííîãî
îïèñàíèÿ ïðîáëåì, íà êîòîðûå îáðàòèëè âíèìàíèå ïðè èçó÷åíèè îòîáðàííûõ ïóáëèêàöèé.
Íà
íàø âçãëÿä, íàèáîëåå çíà÷èìîé ïðîáëåìîé ìíîãèõ ðàññìîòðåííûõ íàìè èññëåäîâàíèé
ïî òðàíñúÿçû÷èþ ÿâëÿåòñÿ (êàê íà óðîâíå ïîíèìàíèÿ òåðìèíà, òàê è íà óðîâíå
ìåòîäîëîãèè) ïðèíöèïèàëüíàÿ ñóáúåêòèâíîñòü. Äæ. Ñèìïñîí ïðèâîäèò ñëîâà èäåîëîãà íüþ-éîðêñêîé
øêîëû òðàíñúÿçû÷èÿ Î. Ãàðñèè:
«Translanguaging takes an internal view of speakers whose mental grammar has developed in social interaction with others»
[Simpson,
2015, ñ. 218] /
«Òðàíñúÿçû÷èå ïîäðàçóìåâàåò âçãëÿä èçíóòðè òåõ ãîâîðÿùèõ, ÷üÿ ìåíòàëüíàÿ
ãðàììàòèêà ðàçâèëàñü â ñîöèàëüíîì âçàèìîäåéñòâèè ñ äðóãèìè»[1].
Äåéñòâèòåëüíî, òåîðåòè÷åñêèå êîíöåïöèè òðàíñúÿçû÷èÿ ïðåäïîëàãàþò, êàê ïðàâèëî,
«âçãëÿä èçíóòðè», ïîñòóëèðóÿ, ÷òî ìóëüòèëèíãâ íå ðàçëè÷àåò ñèñòåìû
«èìåíîâàííûõ» ÿçûêîâ è îáúåäèíÿåò èõ ðåñóðñû â öåëîñòíûé ðåïåðòóàð, —
íî ïîäòâåðäèòü èëè îïðîâåðãíóòü ýòî, â ñóùíîñòè, ìîæåò òîëüêî ñàì
ìóëüòèëèíãâ ïóò¸ì èíòðîñïåêöèè, è íèêàêèõ ïîïûòîê îáúåêòèâíî âåðèôèöèðîâàòü ýòó
èäåþ — ñêàæåì, ïðè ïîìîùè ýêñïåðèìåíòà — ìû íå îáíàðóæèëè. Êðîìå
òîãî, êàê óæå óïîìèíàëîñü âûøå, èçâåñòíûå òåîðåòèêè (â ëèöå Â. Ëè, íàïðèìåð)
ïðèçûâàþò îòõîäèòü îò îáîáùåíèé, èññëåäóÿ âìåñòî ýòîãî èäèîëåêòû îòäåëüíî
âçÿòûõ ëþäåé â êîíêðåòíûõ ñèòóàöèÿõ. Çíà÷èòåëüíàÿ ÷àñòü ðàáîò —
õàðàêòåðíûìè ïðèìåðàìè ìîãóò áûòü [Daniel et al., 2016] èëè [Schreiber, 2015] —
îïèðàåòñÿ íà èíòåðâüþèðîâàíèå (òî åñòü, ïî ñóòè, íà òó æå ñàìóþ èíòðîñïåêöèþ),
êîãäà, íàïðèìåð, ó÷àñòíèêà ïðîñÿò âñïîìíèòü, ÷òî îí èìåë â âèäó è õîòåë
ñêàçàòü â òîì èëè èíîì êîììóíèêàòèâíîì àêòå, è, èñõîäÿ èç ýòîãî,
îïðåäåëÿþò, «òðàíñúÿçû÷èë» îí èëè íåò; ïðè ýòîì ìû íå óâèäåëè â îòîáðàííûõ
ðàáîòàõ ïîïûòîê ó÷åñòü âåðîÿòíîñòü òîãî, ÷òî èíòåðâüþèðóåìûé ìîæåò íàìåðåííî
èëè íåíàìåðåííî äåçèíôîðìèðîâàòü èññëåäîâàòåëÿ. Íàïîìíèì ïî ýòîìó ïîâîäó, ÷òî
àâòîðû ðàáîò èç íàøåé âûáîðêè ðåäêî óêàçûâàþò, ÷òî èìåííî áóäåò êâàëèôèöèðîâàòüñÿ
êàê òðàíñúÿçû÷èå â ðå÷åâûõ îáðàçöàõ; îòñþäà âûðàñòàåò àêòóàëüíûé, íà íàø
âçãëÿä, ïðîáëåìíûé âîïðîñ îá îáúåêòèâíûõ êðèòåðèÿõ âûÿâëåíèÿ òðàíñúÿçû÷èÿ.
Íàì êàê èññëåäîâàòåëÿì, áåçóñëîâíî, õîòåëîñü áû èçáåæàòü ïîäõîäà, ïðè êîòîðîì
óñòàíîâèòü ôàêò òðàíñúÿçû÷èÿ ìîæíî òîëüêî ñïðîñèâ ÷åëîâåêà î åãî êîììóíèêàòèâíûõ
íàìåðåíèÿõ. Ïî-âèäèìîìó, ó÷¸íûå è ñïåöèàëèñòû ïîëàãàþò, ÷òî íåîáõîäèìûé óðîâåíü
îáúåêòèâíîñòè îáåñïå÷èâàåòñÿ èñïîëüçîâàíèåì ìåòîäà íàáëþäåíèÿ ïðè ñáîðå äàííûõ;
ñ ýòèì òðóäíî áûëî áû ñïîðèòü, íî â òî æå âðåìÿ ìû äîëæíû çàìåòèòü,
÷òî çäåñü åñòü ñâîè íþàíñû, íàïðèìåð, â ðÿäå ñëó÷àåâ âåëàñü âèäåîçàïèñü
ñ íåñêîëüêèõ ðàêóðñîâ (ñì. [Karlsson et al., 2019]), ÷òî íå
ïîçâîëÿëî èçáåæàòü âëèÿíèÿ ñàìîãî ïðîöåññà íàáëþäåíèÿ íà ïðîèñõîäÿùåå. Îò÷àñòè
ýòîò ýôôåêò ñãëàæèâàëñÿ çà ñ÷¸ò ëîíãèòþäíîñòè: íàáëþäàåìûå ïîñòåïåííî ïðèâûêàëè
ê âèäåîêàìåðàì è äèêòîôîíàì, ê ïðèñóòñòâèþ èññëåäîâàòåëÿ
è ò. ä.
Èç
ýòîé ïðîáëåìû âûòåêàåò ñîïóòñòâóþùèé òåçèñ: íàì ïðåäñòàâëÿåòñÿ, ÷òî àâòîðû
èçó÷åííûõ íàìè ïóáëèêàöèé ïî òðàíñúÿçû÷èþ ÷ðåçìåðíî óâëå÷åíû èíäèâèäóàëüíîñòüþ
è íà ýòîé ïî÷âå ãîòîâû îòðèöàòü îáùåñòâåííîå. Âûðàæàÿñü îáðàçíî, îíè ïðàêòèêóþò
ñîöèîëèíãâèñòèêó áåç ñîöèóìà è ýòíîãðàôèþ áåç ýòíîñà. Îäíèì èç ïðîÿâëåíèé òàêèõ
ïðåäïî÷òåíèé ÿâëÿåòñÿ îñóæäåíèå íîðìû â ïðèâû÷íîì íàì ïîíèìàíèè: óòâåðæäàåòñÿ,
íàïðèìåð, ÷òî ôàêòè÷åñêîé íîðìîé ÿâëÿåòñÿ èìåííî òðàíñúÿçû÷èå, â òî âðåìÿ
êàê ãîñóäàðñòâåííûå òðåáîâàíèÿ ïî èñïîëüçîâàíèþ îäíîãî îôèöèàëüíîãî
ÿçûêà — ñâîåîáðàçíûé ïåðåæèòîê ïðîøëîãî, îòðàæàþùèé íàöèîíàëèñòè÷åñêóþ
èäåîëîãèþ ïðåâîñõîäñòâà îäíîãî ÿçûêà íàä âñåìè îñòàëüíûìè [Simpson, 2015, ñ. 221].
Ñêëàäûâàåòñÿ âïå÷àòëåíèå, ÷òî òåîðåòèêè òðàíñúÿçû÷èÿ ïðåäëàãàþò ïðèçíàòü
áåñêîíå÷íîå ðàçíîîáðàçèå èíäèâèäóàëüíûõ èäèîëåêòîâ è îòêàçàòüñÿ îò ïîïûòîê
ñòàíäàðòèçàöèè ÿçûêîâ (òåì áîëåå ÷òî, êàê óæå ãîâîðèëîñü âûøå, ñàìî ïîíÿòèå
ÿçûêà êàê ñèñòåìû ñ ÷¸òêèìè ãðàíèöàìè â ðàìêàõ èõ êîíöåïöèè ñ÷èòàåòñÿ
âûìûñëîì). Êàæåòñÿ ñòðàííûì, ÷òî ñïåöèàëèñòû ïî ñîöèîëèíãâèñòèêå (íàïðèìåð,
óïîìèíàâøèéñÿ âûøå Äæ. Ñèìïñîí) îáõîäÿò âíèìàíèåì ìûñëü îá îáúåäèíÿþùåé
ïðèðîäå íîðìû: âïîëíå ìîæíî íàçâàòü àçáó÷íîé èñòèíîé òåçèñ î òîì, ÷òî
ñèñòåìà íîðì (èíà÷å ãîâîðÿ, ëèòåðàòóðíûé ÿçûê) èçíà÷àëüíî ñîçäàâàëàñü ðàäè
òîãî, ÷òîáû ãàðàíòèðîâàòü âçàèìîïîíèìàíèå ìåæäó ëþäüìè íåçàâèñèìî îò èõ
ïðîèñõîæäåíèÿ, ðîäà çàíÿòèé è ò. ï. Â ýòîì ñìûñëå ìîæíî íàçâàòü
îáùåñòâåííóþ ÿçûêîâóþ íîðìó çíà÷èòåëüíî áîëåå ñïîñîáñòâóþùåé èñêîìîìó ðàâåíñòâó
ìåæäó ëþäüìè, íåæåëè òðàíñúÿçû÷èå ñ åãî èìïëèöèðóåìîé íåîáõîäèìîñòüþ
ïîäñòðàèâàòüñÿ ïîä èíäèâèäóàëüíûé ðåïåðòóàð êàæäîé ëè÷íîñòè.
Åù¸
îäíèì èçìåðåíèåì òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè, êîòîðîå ìîæíî îáîçíà÷èòü
êàê ïðîáëåìó, ÿâëÿåòñÿ åãî ïñèõîëîãè÷åñêèé àñïåêò. Ñ îäíîé ñòîðîíû, äëÿ
ìóëüòèëèíãâà òðàíñúÿçûêîâîå îáùåíèå ÿâëÿåòñÿ áîëåå êîìôîðòíûì, â òîì ÷èñëå
ñ òî÷êè çðåíèÿ ó÷åáíîé äåÿòåëüíîñòè: ñíèæàåòñÿ óðîâåíü ñòðåññà, âûñâîáîæäàþòñÿ
ðåñóðñû, êîòîðûå ìîæíî ïîòðàòèòü, íàïðèìåð, íà áîëåå ãëóáîêîå îñìûñëåíèå
ïðåäìåòíîãî ñîäåðæàíèÿ äèñöèïëèíû. Ñ äðóãîé ñòîðîíû, òðàíñúÿçû÷èå ìîæåò
áûòü äèñêîìôîðòíûì äëÿ òåõ ñîáåñåäíèêîâ ìóëüòèëèíãâà, êîòîðûå íå ïîíèìàþò ÷àñòè
ñêàçàííîãî, òàê êàê íå ãîâîðÿò íà îäíîì èç ÿçûêîâ ìóëüòèëèíãâà. Óïîìèíàíèÿ
î òàêîì äèñêîìôîðòå åñòü â òîì ÷èñëå è â ðàáîòàõ ãëàâíûõ
òåîðåòèêîâ òðàíñúÿçû÷èÿ, íàïðèìåð, ó Ñ. Êàíàãàðàäæè [Canagarajah, 2011].
Ï. Êëàðêñîí ïèøåò â [Clarkson,
2020], ÷òî âîïðîñ î âîñïðèÿòèè òðàíñúÿçû÷èÿ ìîíîÿçû÷íûìè ëþäüìè íèêàê íå
èçó÷åí è òðåáóåò èññëåäîâàòåëüñêîãî âíèìàíèÿ. Çäåñü íàì êàæåòñÿ âàæíûì
îòìåòèòü, ÷òî òðàíñúÿçûêîâàÿ êîììóíèêàòèâíàÿ ïðàêòèêà, íà íàø âçãëÿä,
èçíà÷àëüíî òðåáóåò ïðåçóìïöèè ïîíèìàíèÿ, òî åñòü ãîâîðÿùèé èëè ïèøóùèé èñõîäèò
èç ïðåäïîëîæåíèÿ, ÷òî âñå èñïîëüçóåìûå èì ÿçûêîâûå ñðåäñòâà áóäóò ïîíÿòíû
ñîáåñåäíèêó èëè ÷èòàòåëþ. Ïîäîáíûé òåçèñ ìîæíî íàéòè, íàïðèìåð, â [Duran
et
al.,
2014], ãäå îá ó÷àñòíèöå èññëåäîâàíèÿ ãîâîðèòñÿ, ÷òî îíà «äåéñòâîâàëà
èñõîäÿ èç äîïóùåíèÿ, ÷òî âñåì å¸ ñîáåñåäíèêàì áûëî óäîáíî è âñå îíè ìîãëè
ïîíÿòü å¸ êàê íà èñïàíñêîì, òàê è íà àíãëèéñêîì» («... acted
on
the
premise that all of her
interlocutors were comfortable and could understand her in both Spanish and English»)
[Duran
et al., 2014, ñ. 375]. Òîëüêî
â òàêîì ñëó÷àå — ïðè ïðèáëèçèòåëüíîì åäèíñòâå ðåïåðòóàðîâ, à íå ïðè
ñïîðàäè÷åñêîì èõ ñîâïàäåíèè — êîììóíèêàòèâíûé ïîòåíöèàë òðàíñúÿçû÷èÿ áóäåò
ðàñêðûò ïîëíîñòüþ.
Îáîçíà÷èì
òàêæå ïðîáëåìíûé âîïðîñ î ñîîòíîøåíèè ìåæäó òðàíñúÿçû÷èåì è ðàçëè÷íûìè
óðîâíÿìè ÿçûêîâîé ñòðóêòóðû. Êàê áûëî îòìå÷åíî ðàíåå, â òåîðåòè÷åñêèõ
îïðåäåëåíèÿõ ýòè óðîâíè íå ðàçäåëÿþòñÿ, áóäó÷è ïåðå÷èñëÿåìûìè ÷åðåç çàïÿòóþ, íî
ôàêòè÷åñêè àâòîðû èçó÷åííûõ íàìè ñòàòåé îáðàùàþò âíèìàíèå ïðåèìóùåñòâåííî íà ëåêñè÷åñêîå
òðàíñúÿçû÷èå. Ïðåäñòàâëÿåòñÿ, ÷òî â ýòîò âîïðîñ ñëåäîâàëî áû âíåñòè
ÿñíîñòü, óñòàíîâèâ, îäíîðîäíû ëè òðàíñúÿçûêîâûå ÿâëåíèÿ, íàáëþäàåìûå íà
ìîðôîëîãè÷åñêîì, ëåêñè÷åñêîì è ñèíòàêñè÷åñêîì óðîâíÿõ, è åñëè ýòè ôåíîìåíû
ãåòåðîãåííû, òî êàêîâà ïðèðîäà íåÿçûêîâûõ ðàçëè÷èé ìåæäó íèìè. Íå âïîëíå î÷åâèäíîé
êàæåòñÿ íàì è èäåÿ î òîì, ÷òî ïåðåâîä (ïîâòîðåíèå îäíîãî è òîãî æå íà
íåñêîëüêèõ ÿçûêàõ) ñëåäóåò âêëþ÷àòü â ñîñòàâ òðàíñúÿçûêîâûõ
êîììóíèêàòèâíûõ ïðàêòèê. Â ðÿäå ðàáîò (íàïðèìåð, â [Daniel
et
al.,
2016]) ïðåäïðèíèìàþòñÿ ïîïûòêè ñîñòàâëÿòü ïåðå÷íè òàêèõ ïðàêòèê íà îñíîâå ðåçóëüòàòîâ
ïðèêëàäíûõ èññëåäîâàíèé, íî äàëüíåéøàÿ ðàáîòà ïî èõ îáîáùåíèþ â ñòðîéíóþ
òåîðåòè÷åñêóþ ñèñòåìó, êàê íàì ïðåäñòàâëÿåòñÿ, åù¸ ïðåäñòîèò.
Çàâåðøàÿ
îáçîð ïðîáëåì, òðåáóþùèõ ðåøåíèÿ, óêàæåì íà òî, ÷òî â áîëüøèíñòâå ðàññìîòðåííûõ
íàìè ïóáëèêàöèé èññëåäóåòñÿ òàêîé âàðèàíò òðàíñúÿçû÷èÿ, ïðè êîòîðîì åäèíèöû
ðîäíîãî ÿçûêà âêëþ÷àþòñÿ â âûñêàçûâàíèÿ íà íåðîäíîì. Äëÿ íàøåãî
èññëåäîâàòåëüñêîãî ïðîåêòà ïðåäñòàâëÿþò èíòåðåñ ñöåíàðèè, ãäå åäèíèöû îäíîãî
íåðîäíîãî / èíîñòðàííîãî ÿçûêà ïðîíèêàþò â ðå÷åâûå ïðîèçâåäåíèÿ íà äðóãîì
èçó÷àåìîì ÿçûêå (â òåõ óñëîâèÿõ, êîãäà ó÷àñòíèêè êîììóíèêàòèâíîãî
âçàèìîäåéñòâèÿ íå èìåþò îáùåãî ðîäíîãî ÿçûêà); êàæåòñÿ âîçìîæíûì óòâåðæäàòü,
÷òî â ñòàòüÿõ è ìîíîãðàôèÿõ ïîñëåäíèõ ëåò ýòè âàðèàíòû íå ïîëó÷àëè
øèðîêîãî îñâåùåíèÿ.
Ïåðåéä¸ì
äàëåå ê îñâåùåíèþ ìàãèñòðàëüíûõ íàïðàâëåíèé è èäåé, êîòîðûå àêòèâíî
ðàçâèâàþòñÿ ñåé÷àñ è, âåðîÿòíî, ïåðñïåêòèâíû äëÿ äàëüíåéøåé èññëåäîâàòåëüñêîé
ðàáîòû. Çàìåòíîé è ïîïóëÿðíîé òåìîé ïðèìåíèòåëüíî ê òðàíñúÿçû÷èþ ÿâëÿåòñÿ òàê
íàçûâàåìîå «ñâåðõðàçíîîáðàçèå» — ñîöèîëîãè÷åñêàÿ è ñîöèîëèíãâèñòè÷åñêàÿ êîíöåïöèÿ,
óòâåðæäàþùàÿ îñîáûé õàðàêòåð äåéñòâèé è ñîñòîÿíèé ëþäåé â ìåñòàõ,
õàðàêòåðèçóåìûõ ÷ðåçâû÷àéíûì ýòíè÷åñêèì, êóëüòóðíûì, ÿçûêîâûì è ïðî÷èì
ðàçíîîáðàçèåì. Íà ðàññìàòðèâàåìûé íàìè èíòåðâàë âðåìåíè ïðèøëàñü, â ÷àñòíîñòè,
ðàáîòà êðóïíîãî èññëåäîâàòåëüñêîãî ïðîåêòà TLang, ñì., íàïðèìåð:
[Simpson,
2015; Creese et al., 2018; Blackledge
et al., 2017], â ðàìêàõ
êîòîðîãî èçó÷àëèñü òðàíñúÿçûêîâûå êîììóíèêàòèâíûå ïðàêòèêè
â ñâåðõðàçíîîáðàçíûõ ãîðîäñêèõ ðàéîíàõ â Âåëèêîáðèòàíèè.
 óêàçàííûõ âûøå òð¸õ ðàáîòàõ (è â íåêîòîðûõ äðóãèõ) ê îïèñàíèþ
ñâåðõðàçíîîáðàçèÿ ïðèñîåäèíÿåòñÿ èçó÷åíèå ýêîíîìè÷åñêèõ âçàèìîîòíîøåíèé,
êîòîðûå ðàññìàòðèâàþòñÿ êàê ðàñïîëàãàþùèå ê ïîäîáíîé êîììóíèêàöèè. Çàìåòèì
ê ñëîâó, ÷òî èçó÷åíèå êîíòåêñòîâ òðàíñúÿçû÷èÿ (òî åñòü ñèòóàöèé, â êîòîðûõ
îíî ïðîÿâëÿåòñÿ) òàêæå ìîæíî ñ÷èòàòü ïåðñïåêòèâíûì íàïðàâëåíèåì äëÿ äàëüíåéøèõ
èññëåäîâàíèé: èç èìåþùåéñÿ â íàøåì ðàñïîðÿæåíèè ëèòåðàòóðû âñ¸ åù¸ íåÿñíî,
â ëþáîì ëè êîíòåêñòå âîçìîæíû è ýôôåêòèâíû òàêèå êîììóíèêàòèâíûå ïðàêòèêè.
Äðóãîå
ïîòåíöèàëüíî ïëîäîòâîðíîå íàïðàâëåíèå — èçó÷åíèå òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êðåàòèâíîé
ðå÷åâîé äåÿòåëüíîñòè.  ÷èñëî îñíîâîïîëîæíèêîâ ýòîé èäåè ìîæíî âêëþ÷èòü
Â. Ëè, êîòîðûé â 2011 ãîäó ââ¸ë ïîíÿòèå òðàíñúÿçûêîâîãî
ïðîñòðàíñòâà è ñâÿçàë åãî ñ äâóìÿ êîíöåïöèÿìè — êðåàòèâíîñòè è
êðèòè÷íîñòè [Li,
2011]. Êðåàòèâíîñòü, ïî Â. Ëè, — ýòî ñâîáîäíûé âûáîð ìåæäó òåì,
ñëåäîâàòü ëè îáùåïðèíÿòîé íîðìå èëè íàðóøàòü å¸ òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû äîñòèãàòü
íóæíûõ êîììóíèêàòèâíûõ öåëåé [Ibid.,
p. 1223]. Â ýòîé è
äðóãèõ ñòàòüÿõ èññëåäîâàòåëü ïðèâîäèò ïðèìåðû òâîð÷åñêîãî èñïîëüçîâàíèÿ
ðàçíîÿçûêîâûõ ðåñóðñîâ ìóëüòèëèíãâàìè. Óïîìèíàíèÿ î êðåàòèâíîñòè òðàíñúÿçû÷èÿ
â öåëîì âåñüìà ðàñïðîñòðàí¸ííû â íàøåé ïîäáîðêå è ïðåäñòàâëÿþò
èíòåðåñ äëÿ ïîñëåäóþùåãî èçó÷åíèÿ: èçâåñòíû, â ÷àñòíîñòè, ïðèìåðû
ñìåøèâàíèÿ ÿçûêîâ â ëèòåðàòóðíûõ ïðîèçâåäåíèÿõ. Â òîì æå 2011 ãîäó
Ñ. Êàíàãàðàäæà âûäâèãàë ïðåäïîëîæåíèå, ÷òî òðàíñúÿçû÷èå ïîðîæäàåò áîëåå
âíèìàòåëüíîå (engaged)
÷òåíèå òåêñòà ïî ñðàâíåíèþ ñ ìîíîÿçû÷èåì [Canagarajah, 2011, p. 16].
Ê êðåàòèâíîñòè
ïðèìûêàåò âîïðîñ îá îñîçíàííîñòè òðàíñúÿçûêîâûõ êîììóíèêàòèâíûõ ïðàêòèê,
â êîòîðîì íà äàííûé ìîìåíò íåò ïîëíîé ÿñíîñòè. Çäåñü ìû ãîâîðèì íå ñòîëüêî
î òîì, ÷òî òåîðåòèêè ïðåäëàãàþò âûäåëÿòü îñîáûé «òðàíñúÿçûêîâîé èíñòèíêò»
(ñì., íàïðèìåð: [Li,
2016]), ñêîëüêî îá èäåå êîìïåíñàòîðíîãî òðàíñúÿçû÷èÿ — ïîïóëÿðíîì è
íå âûçûâàþùåì âíóòðåííèõ ïðîòèâîðå÷èé òåçèñå, ñîãëàñíî êîòîðîìó ìóëüòèëèíãâû ïðèìåíÿþò
åäèíèöû îäíîãî ÿçûêà äëÿ çàïîëíåíèÿ ëàêóí â äðóãîì ÿçûêå, êîìïåíñèðóÿ òåì
ñàìûì íåäîñòàòî÷íîå çíàíèå ïîñëåäíåãî. Îáîáùàÿ ðåçóëüòàòû èçó÷åíèÿ íàøåé
âûáîðêè, ñêàæåì, ÷òî èññëåäîâàòåëè òðàíñúÿçû÷èÿ îòíîñÿòñÿ ê ýòîìó òåçèñó
áåç ïðèÿçíè: âî ìíîãèõ ðàáîòàõ ïîä÷¸ðêèâàåòñÿ íàìåðåííîñòü òðàíñúÿçûêîâûõ
êîììóíèêàòèâíûõ ïðàêòèê âïëîòü äî èõ «ñòðàòåãè÷åñêîãî» õàðàêòåðà, ñì. îá ýòîì,
íàïðèìåð, [Caruso,
2018]. Äåéñòâèòåëüíî, â èññëåäîâàíèÿõ [Kiramba,
2017; Batziakas,
2017; Duran et al., 2014] åñòü
ýìïèðè÷åñêèå ïðèìåðû òðàíñúÿçû÷èÿ, â êîòîðûõ èìåëèñü îáúåêòèâíûå
ñâèäåòåëüñòâà òîãî, ÷òî ãîâîðÿùèé èëè ïèøóùèé çíàë íóæíîå ñëîâî íà íåðîäíîì
ÿçûêå, íî âñ¸ ðàâíî èñïîëüçîâàë ëåêñè÷åñêîå ñðåäñòâî èç ðîäíîãî ÿçûêà.
Ýòî
ïðèâîäèò íàñ ê èíòåðåñíîé èññëåäîâàòåëüñêîé ïåðñïåêòèâå: âîçìîæíî,
ãîâîðÿùèå èëè ïèøóùèå èñïîëüçóþò ñëîâà èç äðóãèõ ÿçûêîâ íå òîëüêî ïî íåçíàíèþ
èëè, ñêàæåì, èç ñîîáðàæåíèé ïðåñòèæà (âðÿä ëè ìû ñóùåñòâåííî îøèá¸ìñÿ, åñëè
áóäåì óòâåðæäàòü, ÷òî èìåííî ïîäîáíûì ýêñòðàëèíãâèñòè÷åñêèì ôàêòîðàì
ïðèïèñûâàþò, íàïðèìåð, âîëíó àíãëîÿçû÷íûõ çàèìñòâîâàíèé â ñîâðåìåííîì
ðóññêîì ÿçûêå), íî è ïîòîìó, ÷òî ñëîâî äðóãîãî ÿçûêà èìååò èíîé îõâàò, áîëåå
ïîëíî âûðàæàåò ìûñëü, êîòîðóþ ÷åëîâåê õîòåë âûñêàçàòü, ïîñêîëüêó èíàÿ ÿçûêîâàÿ
êàðòèíà ìèðà äà¸ò äðóãîå ðàçíîîáðàçèå ñìûñëîâûõ îòòåíêîâ. Ýòà èäåÿ âïîëíå
ñîîòâåòñòâóåò ïðèíÿòîìó ïîíèìàíèþ ñóùíîñòè òðàíñúÿçû÷èÿ, âêëþ÷àÿ, â ÷àñòíîñòè,
òåçèñû íüþ-éîðêñêîé øêîëû îá îñìûñëåíèè îêðóæàþùåãî ìèðà ìóëüòèëèíãâàìè.
Òàêæå âîçìîæíî, ÷òî òðàíñúÿçû÷èå ïîçâîëèò èíà÷å âçãëÿíóòü è íà äðóãèå ñõîæèå
ÿâëåíèÿ íàïîäîáèå ïðîôåññèîíàëüíîé æàðãîíèçàöèè: â ðÿäå èçó÷åííûõ íàìè
ðàáîò ([Simpson,
2015; Li,
2011; Schreiber,
2015]) åñòü êîñâåííûå óïîìèíàíèÿ èëè ñâèäåòåëüñòâà î ñâîåîáðàçíîé
«êîðïîðàòèâíîñòè» òðàíñúÿçû÷èÿ.
3.2. Ðóññêîÿçû÷íûå
íàó÷íûå ïóáëèêàöèè ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå ìóëüòèëèíãâîâ
Ñðàâíèâàÿ îáúåì ïóáëèêàöèé î òðàíñúÿçû÷èè
â ðóññêîÿçû÷íîì è àíãëîÿçû÷íîì íàó÷íûõ äèñêóðñàõ, ìû äîëæíû îòìåòèòü, ÷òî
ðóññêîÿçû÷íûå èññëåäîâàíèÿ ïðåäñòàâëåíû â çíà÷èòåëüíî ìåíüøåì êîëè÷åñòâå,
÷òî íå äàåò âîçìîæíîñòè ñòðóêòóðèðîâàòü
ìàòåðèàë, îïèðàÿñü íà ñõåìó, ðàçðàáîòàííóþ äëÿ èíîñòðàííûõ èñòî÷íèêîâ. Ïîñëåäóþùèé
àíàëèç â äàííîì ðàçäåëå ñîñðåäîòî÷èâàåòñÿ âîêðóã îäíîãî èç èññëåäîâàíèé,
êîòîðîå áûëî âûáðàíî ñâîåîáðàçíûì êîìïîçèöèîííûì öåíòðîì èç-çà ðÿäà îáîáùàþùèõ
èäåé â ñîäåðæàíèè, ÷òî ïîçâîëèëî ñèñòåìàòèçèðîâàòü ïóáëèêàöèè íàèáîëåå
ëîãè÷íûì, ñ íàøåé òî÷êè çðåíèÿ, îáðàçîì.
Òðàíñúÿçû÷èå — ñëîæíûé êîììóíèêàòèâíûé ôåíîìåí,
èçó÷åíèå êîòîðîãî ñîïðÿæåíî ñ ðÿäîì òðóäíîñòåé, ìîãóùèõ îáúÿñíÿòüñÿ: 1) íåîäíîçíà÷íîñòüþ
ïðåäìåòà èññëåäîâàíèÿ, êîòîðûé òðåáóåò ìåæäèñöèïëèíàðíîãî ïîäõîäà, âêëþ÷àþùåãî â ñåáÿ
èñïîëüçîâàíèå ìåòîäîëîãè÷åñêîãî àïïàðàòà ïñèõî- è ñîöèîëèíãâèñòèêè,
ëèíãâîêóëüòóðîëîãèè, ëèíãâîäèäàêòèêè è ñåìàíòèêè; 2) îòñóòñòâèåì ÷åòêî
îáîçíà÷åííûõ ãðàíèö ÿâëåíèÿ, ÷òî îñëîæíÿåò îòáîð ÿçûêîâîãî ìàòåðèàëà, ïîñêîëüêó
íå ñóùåñòâóåò êàêèõ-ëèáî åäèíûõ êîðïóñíûõ áàç, ôèêñèðóþùèõ òðàíñúÿçû÷íóþ
ïðàêòèêó ãîâîðÿùèõ; 3) íåêîòîðîé äîëåé ñóáúåêòèâíîñòè, êîòîðóþ íå âñåãäà
âîçìîæíî ïðåîäîëåòü, ïîñêîëüêó ÿâëåíèå ñâÿçàíî íàïðÿìóþ ñ ãîâîðÿùèì,
íàõîäÿùèìñÿ â ïðîöåññå ïîðîæäåíèÿ ãèáðèäíûõ êîíñòðóêöèé, è ñ ëè÷íîñòüþ
èçó÷àþùåãî, èíòåðïðåòèðóþùåãî ïîëó÷åííûå äàííûå èñõîäÿ èç ñîáñòâåííîãî
òðàíñúÿçû÷íîãî îïûòà èëè ïðåäïîëîæåíèÿ, êàê äîëæåí ïðîòåêàòü äàííûé ïðîöåññ,
åñëè èíòåðïðåòàòîð ìîíîÿçû÷åí (ñ äèñêóññèÿìè ïî âîïðîñó ìîíîÿçû÷èÿ ìîæíî îçíàêîìèòüñÿ âûøå
â ðàçäåëå 3.1.1). Òÿãîòåíèå ðóññêîé ÿçûêîâîé òðàäèöèè ê ñòðóêòóðíîñòè
è âûâîäàì óíèâåðñàëüíîãî õàðàêòåðà íå ïîçâîëÿåò ñîñðåäîòî÷èòüñÿ íà îòäåëüíûõ
òðàíñúÿçû÷íûõ ïðàêòèêàõ ãîâîðÿùèõ, ÷òî ïðàêòè÷åñêè ñâîäèò íà íåò ðàññìîòðåíèå
òðàíñúÿçû÷èÿ â êà÷åñòâå êîììóíèêàòèâíîé ìîäåëè. Ðóêîâîäñòâóÿñü
âûøåèçëîæåííûì, ïîçâîëèì ñåáå äîâîëüíî ïîäðîáíî îñâåòèòü ñòàòüþ Í. Ðèíãáëîì, À. Í. Çàáðîäñêîé
è Ñ. Êàðïîâîé «Òðàíñëèíãâèçì êàê ïîâñåäíåâíàÿ ïðàêòèêà ìíîãîÿçû÷íûõ ñåìåé
â Øâåöèè, Ýñòîíèè è íà Êèïðå» [Ðèíãáëîì
è äð., 2019], ïîñêîëüêó àâòîðû âûñêàçàëè ðÿä èäåé, íåáåçûíòåðåñíûõ äëÿ
íàøåãî èññëåäîâàíèÿ. Îñíîâíàÿ öåëü ïóáëèêàöèè — íàáëþäåíèå çà ñïîíòàííîé ðå÷üþ áèëèíãâîâ
â ñèòóàöèÿõ áûòîâîãî îáùåíèÿ. Ìíîãî÷èñëåííûå ïðèìåðû ãèáðèäíûõ òåêñòîâ,
ïðèâåäåííûå â ñòàòüå, ñâèäåòåëüñòâóþò î òîì, ÷òî ó÷àñòíèêè
êîììóíèêàöèè ïîñòîÿííî íàõîäÿòñÿ â òðàíñúÿçû÷íîé êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå,
ñâîáîäíî ïåðåêëþ÷àÿñü ìåæäó êîäàìè: 1) â ñëó÷àå íåçíàíèÿ çíà÷åíèÿ
ñëîâà íà ðîäíîì ÿçûêå (â äàííîì ñëó÷àå — ðóññêîì) èëè ïðè ïîèñêå áîëåå âûðàçèòåëüíûõ,
ýêñïðåññèâíûõ ñëîâåñíûõ êîíñòðóêöèé (â òîì ÷èñëå è â ñèòóàöèè
ÿçûêîâîé èãðû); 2) ïðè çàïîëíåíèè ñìûñëîâûõ ëàêóí è äëÿ êîíêðåòèçàöèè
îáúåêòîâ; 3) äëÿ ïåðåäà÷è ÷óæîé ðå÷è, âîñïðèíèìàåìîé ïðè îáùåíèè
ñ íåðóññêèìè ñîáåñåäíèêàìè èëè â ïðîöåññå êîììåíòèðîâàíèÿ. Ýòè âûâîäû
êàæóòñÿ íàì âåñüìà âàæíûìè, òàê êàê ñòàâÿò âîïðîñ î ôóíêöèîíàëüíîé
íàãðóçêå òðàíñúÿçû÷íîé ïðàêòèêè. Ñ÷èòàåì âîçìîæíûì äîïîëíèòü ýòîò ïåðå÷åíü åùå
íåñêîëüêèìè ïóíêòàìè, êîòîðûå â íàñòîÿùèé ìîìåíò èìåþò ãèïîòåòè÷åñêèé
õàðàêòåð è íóæäàþòñÿ â äàëüíåéøåì èññëåäîâàòåëüñêîì ïîäòâåðæäåíèè:
1) òðàíñúÿçû÷èå ìîæíî ðàññìàòðèâàòü êàê «ëèíãâèñòè÷åñêóþ çîíó êîìôîðòà»
ó÷àñòíèêîâ êîììóíèêàòèâíîãî àêòà, ïîñêîëüêó òàêîå îáùåíèå ïîçâîëÿåò áûñòðî è
äîâîëüíî áåçáîëåçíåííî ïåðåêëþ÷àòüñÿ ñ îäíîãî êîäà íà äðóãîé; 2) òðàíñúÿçû÷èå
ìîæåò âûñòóïàòü ýëåìåíòîì êóëüòóðíîé ñàìîèäåíòèôèêàöèè ãîâîðÿùåãî;
3) ñîçäàâàåìûé èäèîëåêò ìîæåò ìàðêèðîâàòü «ñâîåãî» â áàçîâîé
ëèíãâîêóëüòóðíîé îïïîçèöèè «ñâîé / ÷óæîé»: «Ó ìíîãèõ âîçíèêàåò
ñîáñòâåííûé ÿçûê, ïîíÿòíûé ëèøü â ñòðàíå îáùåíèÿ» [Òàì æå, c. 322]);
4) ïîëèêîäîâîñòü ÿâëÿåòñÿ èñòî÷íèêîì ìíîæåñòâåííîé èíòåðïðåòàöèè, ÷òî
ðàñøèðÿåò ñìûñëîâîé ïîòåíöèàë âûñêàçûâàíèÿ ðàçíîãî ðîäà àëëþçèÿìè, àññîöèàöèÿìè
è ïð. Èññëåäîâàòåëè îòìå÷àþò òàêæå åùå îäèí àñïåêò, êîòîðûé íàì êàæåòñÿ
âåñüìà âàæíûì: äåòè è ïîäðîñòêè â öåëîì áîëåå ñêëîííû ê òðàíñúÿçû÷íîé
ïðàêòèêå, ÷åì âçðîñëûå. Êàê íàì âèäèòñÿ, ýòî ìîæåò îáúÿñíÿòüñÿ öåëûì ðÿäîì
ïðè÷èí, â òîì ÷èñëå è îñîáåííî ðåëåâàíòíîé â íàñòîÿùåå âðåìÿ:
èçìåíÿåòñÿ ñïîñîá âîñïðèÿòèÿ èíôîðìàöèè, êîãäà âêëþ÷åíèå ìíîæåñòâà ñåìèîòè÷åñêèõ
êîäîâ (â òîì ÷èñëå ïðèíàäëåæàùèõ ê ðàçíûì ÿçûêîâûì ñèñòåìàì)
â íåïîñðåäñòâåííîì è îïîñðåäîâàííîì èíôîðìàöèîííîé ñðåäîé âçàèìîäåéñòâèè
ðàññìàòðèâàåòñÿ ñ òî÷êè çðåíèÿ íåëèíåéíîé êîììóíèêàöèè êàê îäíà èç
âîçìîæíîñòåé îïòèìèçàöèè ðå÷åâîãî àêòà. Íàäî îòìåòèòü, ÷òî äàííàÿ èäåÿ íå íîâà,
íî â ðàìêàõ èçó÷åíèÿ òðàíñúÿçû÷íîé ïðàêòèêè, ñêîðåå, âûñêàçûâàëèñü
ôðàãìåíòàðíûå çàìå÷àíèÿ î âëèÿíèè èíòåðíåò-êîììóíèêàöèè íà ó÷àñòíèêîâ
ðå÷åâîãî âçàèìîäåéñòâèÿ è íà ñîçäàâàåìûé èìè êîíòåíò, òîãäà êàê òðàíñúÿçû÷èå
â ïîëíîé ìåðå îòðàæàåò îäíó èç êîíöåïòóàëüíûõ ìîäåëåé ïîñòèíôîðìàöèîííîãî
îáùåñòâà ñ åãî àïåëëÿöèåé ê íåïîëíîìó çíàíèþ êîíòåêñòà, ñîçäàíèþ
ñìûñëîâîé ìíîãîçíà÷íîñòè è äàæå íåêîòîðîé êâàçèðåàëüíîé ñðåäû, êîãäà ÿçûêîâàÿ
èãðà, ôîðìû ñàìîâûðàæåíèÿ ñòàíîâÿòñÿ êîììóíèêàòèâíûìè äîìèíàíòàìè.
Âîçâðàùàÿñü ê ðàññìîòðåíèþ èäåéíîé ñòîðîíû
èññëåäîâàíèÿ Í. Ðèíãáëîì è ñîàâòîðîâ, íåîáõîäèìî
îñòàíîâèòüñÿ è íà êðèòè÷åñêèõ çàìå÷àíèÿõ, âûñêàçàííûõ â ïóáëèêàöèè, à
èìåííî: îñâîåíèå ðîäíîãî ÿçûêà âðåìåíàìè çàòðóäíÿåòñÿ, ïîñêîëüêó â äîìàøíèõ
óñëîâèÿõ â áûòîâûõ êîíòåêñòàõ òàêæå èñïîëüçóþòñÿ ãèáðèäíûå òåêñòû. Ïðè
òàêîì ïîäõîäå ó÷àñòíèêè êîììóíèêàòèâíûõ àêòîâ îêàçûâàþòñÿ íåñïîñîáíûìè
ïðîäóöèðîâàòü äîñòàòî÷íûå ïî îáúåìó ðóññêîÿçû÷íûå âûñêàçûâàíèÿ. Äëÿ íèõ
ïðèâû÷íûì ñòàíîâèòñÿ èëè âíåäðåíèå ðóññêèõ ëåêñè÷åñêèõ ýëåìåíòîâ
â èíîÿçû÷íîå îêðóæåíèå, èëè èñïîëüçîâàíèå èíîÿçû÷íûõ ýëåìåíòîâ
â ðóññêîÿçû÷íûõ ôðàçàõ. Äàííàÿ ìûñëü íå ïîëó÷àåò ðàçâèòèÿ ó àâòîðîâ,
íî ìû ïðåäïîëàãàåì, ÷òî ýòî ìîæåò ñêàçûâàòüñÿ òàêæå è íà âîñïðèÿòèè
ãðàììàòè÷åñêèõ êàòåãîðèé, òàê êàê â êîíòåêñòàõ íå ó÷èòûâàþòñÿ
ïðåäëîæíî-ïàäåæíûå èëè âèäî-âðåìåííûå ñâÿçè, íàïðèìåð: «ß äàæå íå çíàëà, êàê
ãîòîâèòü κολοκάσι και
φακές (ñëàäêèé êàðòîôåëü èëè òîïèíàìáóð è ÷å÷åâèöà)»;
«À ìû íå õppisime (À ìû íå ó÷èëèñü)» [Ðèíãáëîì è äð., 2019, ñ. 321]. Ïîñëåäíåå çàìå÷àíèå
äèñêóññèîííî, ïîñêîëüêó ñåìàíòè÷åñêèé îáúåì êàòåãîðèè òðàíñúÿçû÷èÿ
â íàñòîÿùåå âðåìÿ íå îïðåäåëåí. Ïåðåêëþ÷åíèå êîäà îáû÷íî ðàññìàòðèâàåòñÿ
ñ òî÷êè çðåíèÿ èñïîëüçîâàíèÿ â ÿçûêîâîì îêðóæåíèè ëåêñè÷åñêèõ
ýëåìåíòîâ äðóãîãî ÿçûêà â èõ èñõîäíîì âèäå. Òî, íàñêîëüêî çàäåéñòâîâàí
óðîâåíü ãðàììàòèêè ïðè òàêîì âçàèìîäåéñòâèè, îñòàåòñÿ âîïðîñîì îòêðûòûì,
â ñâÿçè ñ ÷åì âûçûâàåò èíòåðåñ ìíåíèå îäíîãî èç ðåñïîíäåíòîâ,
çàôèêñèðîâàííîå â ñòàòüå Ä. Ñ. Áîðîäèíîé «Ôàêòîðû
íàöèîíàëüíî-àíãëèéñêîãî òðàíñúÿçû÷èÿ â ñêàíäèíàâñêîì ðåãèîíå» [Áîðîäèíà,
2018], î òîì, ÷òî äëÿ ïðîæèâàþùèõ â Øâåöèè ïîäðîñòêîâ õàðàêòåðíî
èñïîëüçîâàíèå àíãëèéñêèõ ñóôôèêñîâ ìíîæåñòâåííîãî ÷èñëà -s èëè -es âìåñòî øâåäñêèõ -r, -er
èëè -or, à äëÿ íîðâåæñêèõ ïîäðîñòêîâ îáû÷íà
çàìåíà íîðâåæñêîãî ìåñòîèìåíèÿ Jeg àíãëèéñêèì I.
Äàííîå íàáëþäåíèå ñóáúåêòèâíî è î ñèñòåìàòè÷íîñòè òàêîé ãðàììàòè÷åñêîé
çàìåíû ãîâîðèòü çàòðóäíèòåëüíî, íî åñëè ïðåäïîëîæèòü, ÷òî ýòî ÿâëåíèå îáëàäàåò
îïðåäåëåííîé óíèâåðñàëüíîñòüþ, òî ìîæíî ñäåëàòü îñòîðîæíîå ïðåäïîëîæåíèå, ÷òî
òðàíñúÿçû÷èå ñïîñîáíî âûõîäèòü çà ðàìêè îòäåëüíîãî èäèîëåêòà è ñòàíîâèòüñÿ
ëèíãâèñòè÷åñêîé çàêîíîìåðíîñòüþ â òîì èëè èíîì ÿçûêå.
Âíåäðåíèå èíîÿçû÷íûõ êîìïîíåíòîâ ìîæåò
îñóùåñòâëÿòüñÿ ñ ïîìîùüþ ðàçíûõ òàêòèê, ïåðå÷èñëåííûõ, íàïðèìåð,
â ñòàòüå Ç. Ã. Ïðîøèíîé «Òðàíñëèíãâèçì è åãî ïðèêëàäíîå
çíà÷åíèå» [Ïðîøèíà, 2017] è ñòàâøèõ îáùèì ìåñòîì â ðÿäå ðóññêîÿçû÷íûõ
èññëåäîâàíèé. Îñîáîå ìåñòî â ðÿäó òàêèõ òàêòèê çàíèìàåò çàèìñòâîâàíèå êàê
ãëîáàëüíûé ÿçûêîâîé ïðîöåññ. Åãî âêëþ÷åíèå â òðàíñúÿçû÷íóþ ïðàêòèêó
ãîâîðÿùåãî ïîçâîëÿåò íèâåëèðîâàòü îäíó èç ãëàâíûõ ïðîáëåì, ÷àñòî ôîðìóëèðóåìóþ
êàê «çàñîðåíèå» ÿçûêà èíîÿçû÷íûìè ðå÷åâûìè îáîðîòàìè. Êîíñòðóêöèè âèäà «Âîò
êàêîãî ýêñïèðèåíñà æàæäåò äóøà!» (À. Ðóáàíîâ. Ñàæàéòå, è âûðàñòåò, 2005) [ÍÊÐß]; «Íî íåîáõîäèìî,
÷òîáû îíè íå ñ÷èòàëè áðåíä çàøêâàðîì» (Ê. Ãîùèöêàÿ.
Çíàêîìüòåñü, Ëåíà Øåéäëèíà-õóäîæíèê èç Ïåòåðáóðãà
ñ àóäèòîðèåé áîëüøå, ÷åì ó Ïåðâîãî êàíàëà, 2017.09.04) [ÍÊÐß] ìîæíî
ðàññìàòðèâàòü íå ñ òî÷êè çðåíèÿ æàðãîíèçàöèè, à êàê ïîèñê àäåêâàòíûõ
ñðåäñòâ âûðàæåíèÿ, òåì áîëåå ÷òî â ïðîöèòèðîâàííûõ êîíòåêñòàõ ýêñïèðèåíñ íå ñâîäèòñÿ òîëüêî ê ‘îïûòó’, à çàøêâàð — ýòî îáîçíà÷åíèå ÷åãî-òî ïîçîðíîãî, íåïîïóëÿðíîãî, èíîãäà íåìîäíîãî,
òîãî, ÷òî âûõîäèò çà ðàìêè íîðìû, íî ïðè ýòîì äàåò îïðåäåëåííûé îïûò è íå
âñåãäà ðàññìàòðèâàåòñÿ ëèøü â íåãàòèâíîì êëþ÷å (íàïðèìåð, ïîïóëÿðíîå íà
ïëàòôîðìå YouTube øîó «Çàøêâàðíûå èñòîðèè»). Ïðè
òàêîì ïîäõîäå âàæíà, íà íàø âçãëÿä, ñòåïåíü ÿçûêîâîé îñîçíàííîñòè ãîâîðÿùèõ:
èìåÿ â ñâîåì ÿçûêîâîì ðåïåðòóàðå ýëåìåíòû íåìîäíûé, íåïðèñòîéíûé,
ïîçîðíûé, çàøêâàðíûé è äðóãèå è âûáèðàÿ
ìåæäó íèìè, ó÷àñòíèêè êîììóíèêàòèâíîãî àêòà îñòàíàâëèâàþòñÿ íà òîì ñðåäñòâå,
êîòîðîå êàæåòñÿ èì íàèáîëåå ýôôåêòèâíûì â òîì èëè èíîì äèñêóðñå.
Áåçóñëîâíî, åñëè ðóññêîÿçû÷íûå êîììóíèêàíòû îáëàäàþò çíàíèÿìè òîëüêî îá îäíîé
ëåêñåìå çàøêâàðíûé è èñïîëüçóþò åå
â ëþáûõ ñòèëèñòè÷åñêè ìàðêèðîâàííûõ êîíòåêñòàõ, èãíîðèðóÿ äðóãèå
ñèíîíèìè÷åñêèå îáðàçîâàíèÿ è èõ ñî÷åòàåìîñòü, òî ãîâîðèòü î ôîðìèðîâàíèè
ãàðìîíè÷íîé ÿçûêîâîé (òðàíñúÿçûêîâîé) ëè÷íîñòè íå ïðåäñòàâëÿåòñÿ âîçìîæíûì.
Îòíîøåíèå ê ïðîöåññó çàèìñòâîâàíèÿ (ìû
ñïåöèàëüíî íå àêöåíòèðóåì âíèìàíèå íà âîçìîæíîé èçáûòî÷íîñòè ïðîöåññà) âåñüìà
ðàçëè÷íî. Òàê, íàïðèìåð, êàê ïîêàçûâàåò Ä. Ñ. Áîðîäèíà,
â ñêàíäèíàâñêèõ ñòðàíàõ ðåñïîíäåíòû âåñüìà ïîëîæèòåëüíî îòçûâàþòñÿ
î âíåäðåíèè àíãëèöèçìîâ â îáèõîäíóþ ðå÷ü, íî ñóùåñòâóþò è èíûå òî÷êè
çðåíèÿ, â êîòîðûõ âûñêàçûâàþòñÿ îïàñåíèÿ, ñâÿçàííûå ñ «ðàçìûâàíèåì»
ÿçûêîâîé íîðìû, íåîïðåäåëåííîñòüþ ýòíîêóëüòóðíîé èäåíòè÷íîñòè [Õóõóíè è äð., 2019], ñëîæíûì ïîëîæåíèåì ÿçûêîâ
ìåíüøèíñòâ [Áàõòèêèðååâà è äð., 2017], âûçâàííûì,
â òîì ÷èñëå, è äîìèíèðîâàíèåì àíãëèéñêîãî, ñòàâøåãî lingua
franca [Àáäóñàëàìîâ, 2020]. Îòìåòèì, ÷òî
âûøåóïîìÿíóòàÿ ðàáîòà Ã. Ò. Õóõóíè è
È. È. Âàëóéöåâîé íàïèñàíà íà àíãëèéñêîì
ÿçûêå, íî ìû ñî÷ëè äîïóñòèìûì óïîìÿíóòü î íåé â ýòîì ðàçäåëå,
â òîì ÷èñëå ïîòîìó, ÷òî îíà îïóáëèêîâàíà â ðîññèéñêîì «Âåñòíèêå ÐÓÄÍ»
è, íà íàø âçãëÿä, îòðàæàåò èìåííî îòå÷åñòâåííûé âçãëÿä íà ïðîáëåìó.
Ìåíåå äèñêóññèîííûìè ÿâëÿþòñÿ ñèòóàöèè, êîãäà
òðàíñúÿçû÷íûå âêðàïëåíèÿ ïîìîãàþò óñòðàíèòü ÿçûêîâóþ ëàêóíèçàöèþ èëè âûñòóïàþò
ïðèìåðîì êóëüòóðíîé ñèíåðãèè â õóäîæåñòâåííîì òâîð÷åñòâå [Áàõòèêèðååâà è äð., 2017; Äæóñóïîâ,
2017; Êðåìåð, 2014; Ëóãîâñêàÿ, 2018]. Îñíîâíàÿ èäåÿ íàçâàííûõ ðóññêîÿçû÷íûõ
ïóáëèêàöèé ñîñòîèò â òîì, ÷òî òðàíñúÿçû÷èå çäåñü ðàññìàòðèâàåòñÿ êàê
îïðåäåëåííûé ýñòåòè÷åñêèé è êóëüòóðîëîãè÷åñêèé ôåíîìåí, ïîçâîëÿþùèé ïèñàòåëþ
ñîåäèíÿòü îáðàçû, êàòåãîðèè è ÿâëåíèÿ òåõ ÿçûêîâ, êîòîðûå îí èñïîëüçóåò â ñâîåì
òâîð÷åñòâå.  ñòàòüå Å. Ã. Ëóãîâñêîé «Òðàíñëèíãâèçì èëè
ñåìèëèíãâèçì êàê ðàçíîíàïðàâëåííûå ñóùíîñòè» [Ëóãîâñêàÿ, 2018] ââîäèòñÿ è
ñïåöèàëüíîå òåðìèíîëîãè÷åñêîå íàèìåíîâàíèå, îáîçíà÷àþùåå äàííûé ïðîöåññ, — êóëüòóðàëüíàÿ
èçáûòî÷íîñòü, ïîä êîòîðîé àâòîð ïîíèìàåò ïðîöåññ ñìûñëîâîãî îáîãàùåíèÿ
êóëüòóð ïðè èõ âçàèìîäåéñòâèè. Â ýòîì æå èññëåäîâàíèè ïîäíèìàåòñÿ è
íåñêîëüêî âåñüìà âàæíûõ âîïðîñîâ, êîòîðûå ìîæíî ñôîðìóëèðîâàòü ñëåäóþùèì
îáðàçîì: â êàêîì îáúåìå ìîæåò áûòü íàðóøåíà íîðìà ïðè òðàíñúÿçû÷èè?
ñóùåñòâóþò ëè ãðàíèöû òðàíñúÿçû÷èÿ? Ïûòàÿñü äàòü îòâåòû íà ýòè âîïðîñû, àâòîð
âûäâèãàåò ïðåäïîëîæåíèå, ÷òî ÷åì áëèæå ñåìèîòè÷åñêèé êîä, òåì ïðîùå
âîñïðèíèìàåòñÿ ãèáðèäèçàöèÿ ýëåìåíòîâ. Å. Ã. Ëóãîâñêàÿ óòâåðæäàåò (è
â öåëîì ìû ñ íåé ñîãëàñíû), ÷òî «ïîòåíöèàëüíàÿ âîçìîæíîñòü» äàííîãî
íåðåàëèçîâàííîãî ýëåìåíòà â êóëüòóðå ïîçâîëÿåò äîñòàòî÷íî áåçáîëåçíåííî
«ïðèðàùèâàòü» íîâûå ëèíãâîêóëüòóðíûå ñìûñëû [Òàì æå]. Òàêèì îáðàçîì, ãðàíèöåé
òðàíñúÿçû÷èÿ ìîæåò ñëóæèòü óðîâåíü èíòåðïðåòèðóåìîñòè âûñêàçûâàíèÿ, êîãäà
ñêàçàííîå ïîääàåòñÿ äåøèôðîâêå (ïîëíîé èëè ÷àñòè÷íîé) è ïîÿâëÿåòñÿ âîçìîæíîñòü
îáðàòíîé ñâÿçè. Çäåñü æå åùå îòìåòèì, ÷òî ñîâðåìåííûå òåêñòû ïîëèìîðôíû ïî
ñâîåé ïðèðîäå è åñëè âåðáàëüíûé êîíòåêñò îêàçûâàåòñÿ íå ñîâñåì î÷åâèäíûì, òî íà
ïîìîùü ïðèõîäÿò äðóãèå ñåìèîòè÷åñêèå ñòðóêòóðû, ïîýòîìó îñòîðîæíî ïðåäïîëîæèì,
÷òî ó òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè, ñêîðåå âñåãî, íå
ôîðìèðóåòñÿ «ãðàíèö» â òîì òðàäèöèîííîì ñìûñëå, î êîòîðîì ìû ïðèâûêëè
ãîâîðèòü.
 êîíöå îáçîðà ïîçâîëèì ñåáå òàêæå ðàññìîòðåòü
íåñêîëüêî ïóáëèêàöèé, êîòîðûå îñâåùàþò ëèíãâîäèäàêòè÷åñêèå âîïðîñû, ñâÿçàííûå
ñ òðàíñúÿçû÷èåì. Âûäåëèì íàèáîëåå ðåëåâàíòíûå, ñ íàøåé òî÷êè çðåíèÿ,
ìîìåíòû.
 íàñòîÿùåå âðåìÿ âàæíîé ÿâëÿåòñÿ ïðîáëåìà
ñôîðìèðîâàííîñòè ÿçûêîâîé ïîëèòèêè ó÷åáíûõ çàâåäåíèé êàê îáùåîáðàçîâàòåëüíîãî
ôîðìàòà [Ãóòîðîâà, 2020], òàê è âûñøåãî îáðàçîâàíèÿ [Ãóçèêîâà, 2019]. Øêîëüíàÿ ïðàêòèêà, õîòÿ è ïðåäñòàâëÿåò
çíà÷èòåëüíûé èññëåäîâàòåëüñêèé èíòåðåñ, âñå æå âûõîäèò çà ãðàíèöû íàøåé
òåìàòè÷åñêîé è ïðîáëåìíîé îáëàñòè. ßçûêîâàÿ æå ïîëèòèêà ó÷åáíûõ çàâåäåíèé
âûñøåãî îáðàçîâàíèÿ î÷åíü ðàçíîïëàíîâà. Ì. Î. Ãóçèêîâà
[Ãóçèêîâà, 2019] îòìå÷àåò, ÷òî â öåëîì ìîæíî
âûäåëèòü òðè êîíöåïòóàëüíûõ ìîäåëè, íà îñíîâàíèè êîòîðûõ îñóùåñòâëÿåòñÿ
äåÿòåëüíîñòü óíèâåðñèòåòîâ: ìîíîÿçû÷íûå çàâåäåíèÿ, â êîòîðûõ çíàíèå
äîìèíèðóþùåãî â äàííîé ñðåäå ÿçûêà ÿâëÿåòñÿ æåñòêî ðåãëàìåíòèðóåìîé
íîðìîé, óíèâåðñèòåòû, ïðåïîäàþùèå íà lingua franca â ïîëèÿçû÷íîì îêðóæåíèè, êîãäà âûáîð ÿçûêà
â ïåðâóþ î÷åðåäü ïðîäèêòîâàí åãî ýêîíîìè÷åñêîé öåííîñòüþ, è òàê íàçûâàåìîå
«îñòðîâíîå» ïîëèÿçû÷èå (òåðìèíîëîãèÿ
àâòîðà), êîãäà âûáîð lingua franca
íà ôîíå îáó÷åíèÿ íà ðîäíîì ÿçûêå îñóùåñòâëÿåòñÿ äëÿ îòäåëüíûõ ïðîãðàìì. Êàæäûé
èç ïðåäñòàâëåííûõ âèäîâ ÿçûêîâîé ïîëèòèêè èìååò ïîëîæèòåëüíûå è îòðèöàòåëüíûå
ñòîðîíû, íî â öåëîì, êàê îòìå÷àåò àâòîð, áîëåå çíà÷èìûå óñïåõè
ïðîäåìîíñòðèðîâàíû îáó÷àþùèìèñÿ, êîòîðûå íå ëèøåíû âîçìîæíîñòè âåñòè
òðàíñúÿçû÷íóþ êîììóíèêàöèþ. Îäíèì èç ãëàâíûõ àñïåêòîâ ïîñëåäíåé
Ì. Þ. Ãóäîâà, Ì. Î. Ãóçèêîâà íàçûâàþò ïîñòãðàìîòíîñòü [Ãóäîâà
è äð., 2019], ïîä êîòîðîé ïîíèìàåòñÿ ñïîñîáíîñòü ðàáîòàòü ñ ëþáûìè
ñåìèîòè÷åñêèìè ñèñòåìàìè, à òàêæå èõ êîíòàìèíàöèÿìè.  ñîîòâåòñòâèè
ñ òàêèìè óñòàíîâêàìè àâòîðû ïðåäåëüíî øèðîêî ðàññìàòðèâàþò ââåäåííîå
ïîíÿòèå, äîáàâëÿÿ ê òðàíñúÿçû÷íîé ãðàìîòíîñòè ïðîôåññèîíàëüíóþ,
êîìïüþòåðíóþ è âîäèòåëüñêóþ. Ôîðìèðîâàíèå ïîëèÿçû÷íîé ÿçûêîâîé ñðåäû, ïî ìíåíèþ
àâòîðîâ, èçó÷àâøèõ êåéñ Ôóäàíüñêîãî óíèâåðñèòåòà, ñîñòîèò èç íåñêîëüêèõ
àñïåêòîâ: õîðîøåãî çíàíèÿ èíîñòðàííûõ ÿçûêîâ (ïðåæäå âñåãî, àíãëèéñêîãî),
ôîðìèðîâàíèå èäåíòè÷íîñòè ñòóäåíòà êàê «ãðàæäàíèíà ìèðà», ñîçäàíèå
ïñèõîëîãè÷åñêè êîìôîðòíîé ñðåäû íà òåððèòîðèè êàìïóñà, èñïîëüçîâàíèå
òðàíñúÿçû÷íîé ÿçûêîâîé ïðàêòèêè. Ïîäîáíûé êåéñ äåìîíñòðèðóåòñÿ èññëåäîâàòåëÿìè
Ì. Î. Ãóçèêîâîé è Ä. Ñ. Ïåòðîâîé
â ñòàòüå «Ïðàêòèêà òðàíñúÿçû÷èÿ â ïîëèëèíãâàëüíîì îáó÷åíèè» [Ãóçèêîâà è äð., 2019], êîãäà èíîñòðàííûì
ñòóäåíòàì-ìàãèñòðàì ñ ðàçíûì óðîâíåì âëàäåíèÿ àíãëèéñêèì ÿçûêîì
â ïîëèýòíè÷åñêîé ãðóïïå äàëè âîçìîæíîñòü âûðàæàòü ñâîè ìûñëè íà ðîäíîì
ÿçûêå â ñëó÷àå çàòðóäíåíèÿ â ïîäáîðå àíãëèéñêîé êîíñòðóêöèè. Àâòîðû
ïðèøëè ê âûâîäó, ÷òî òàêàÿ ðàáîòà áûëà âåñüìà ýôôåêòèâíà, ïîñêîëüêó
ýìîöèîíàëüíî ðàñêðåïîùàëà ñòóäåíòîâ, ïîçâîëÿÿ èì íå ìîë÷àòü â ñëó÷àå
âûïàäåíèÿ èç àíãëîÿçû÷íîãî êîììóíèêàòèâíîãî ïðîöåññà, à òàêæå ñîçäàâàëà
äîïîëíèòåëüíîå ïîëèëèíãâàëüíîå ïðîñòðàíñòâî, îáîãàùåííîå íîâûìè ñìûñëàìè è
îáðàçàìè. Èíòåðåñíûì íàáëþäåíèåì ïðè ýòîì ÿâëÿåòñÿ òî, ÷òî ñòóäåíòû
ñ áîëåå âûñîêèì çíàíèåì àíãëèéñêîãî îòíåñëèñü ê ïðàêòèêå ïåðåêëþ÷åíèÿ
íå òàê ïîçèòèâíî, îòìå÷àÿ òðóäíîñòè â ïîíèìàíèè ðÿäà ðå÷åâûõ ôðàãìåíòîâ.
Òàêæå ðÿä ïóáëèêàöèé â äàííîé òåìàòè÷åñêîé çîíå
íîñèò ñóãóáî ïðàêòè÷åñêèé õàðàêòåð è ïîñâÿùåí ðàññìîòðåíèþ òåõ âèäîâ
äåÿòåëüíîñòè (êîíêðåòíûõ çàäàíèé), êîòîðûå, ïî ìíåíèþ èññëåäîâàòåëåé, ñòîèò
âûïîëíÿòü â õîäå ó÷åáíîé ðàáîòû [Êàäûðîâà è äð., 2019; Êóðèëåíêî
è äð., 2020à].
 ñòîðîíå òàêæå îñòàëñÿ âîïðîñ
î ñîäåðæàíèè ïîíÿòèÿ òðàíñúÿçû÷èÿ â ðóññêîÿçû÷íîé ïðàêòèêå, ïîñêîëüêó
ñóùåñòâåííûõ ðàñõîæäåíèé ñ àíãëîÿçû÷íûìè ïóáëèêàöèÿìè îáíàðóæåíî íå áûëî, ïîäðîáíåå
ñì.: [Èëüèíà, 2018; Êóðèëåíêî è äð., 2020á; Õàëÿïèíà
è äð., 2019].
4. Âûâîäû
Ïðîâåäåíèå
îáçîðà àêòóàëüíûõ èññëåäîâàíèé òðàíñúÿçû÷èÿ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêè
ìóëüòèëèíãâîâ è îñìûñëåíèå ïîëó÷åííûõ ðåçóëüòàòîâ ïîçâîëÿþò íàì ñôîðìóëèðîâàòü ðÿä
îáîáù¸ííûõ ïîëîæåíèé.
Òðàíñúÿçû÷èå
îïèñûâàåòñÿ â íàó÷íûõ ðàáîòàõ ïîñëåäíèõ ëåò íåîäíîðîäíî è íåîäíîòèïíî,
ðàññìàòðèâàåòñÿ ñ ðàçíûõ ñòîðîí, à èññëåäîâàíèå åãî êàê êîììóíèêàòèâíîé
ïðàêòèêè ÿâëÿåòñÿ îòíîñèòåëüíî ÷àñòî âñòðå÷àþùèìñÿ, íî íå ñàìûì ïîïóëÿðíûì
íàïðàâëåíèåì. Òðàíñúÿçû÷íàÿ, èëè òðàíñëèíãâàëüíàÿ, êîììóíèêàòèâíàÿ ïðàêòèêà
îáû÷íî ïîíèìàåòñÿ ïðè ýòîì êàê èñïîëüçîâàíèå åäèíèö îäíîãî ÿçûêà
â âûñêàçûâàíèè íà äðóãîì ÿçûêå, ñîâåðøàåìîå â ðàçëè÷íûõ öåëÿõ, ïîëíûé
ïåðå÷åíü êîòîðûõ åù¸ íå ñôîðìèðîâàí, íî ìîæåò âêëþ÷àòü â ñåáÿ,
â ÷àñòíîñòè, êîìïåíñàöèþ íåäîñòàòî÷íîãî âëàäåíèÿ íåðîäíûì /
èíîñòðàííûì ÿçûêîì, ñàìîèäåíòèôèêàöèþ, òâîð÷åñòâî, êîìàíäîîáðàçîâàíèå è
óñòàíîâëåíèå âçàèìîïîíèìàíèÿ âíóòðè ãðóïïû, îñìûñëåíèå ìèðà, ïîâûøåíèå
âûðàçèòåëüíîñòè, äîñòèæåíèå ïñèõîëîãè÷åñêîãî êîìôîðòà. Íåêîòîðûå èç ýòèõ öåëåé
îòíîñÿòñÿ ê òåîðèè è ïðàêòèêå ÿçûêà èëè êîììóíèêàöèè, à èíûå —
íàïðèìåð, ê îáëàñòè ïåäàãîãèêè è ëèíãâîäèäàêòèêè, ÷òî â ðÿäå ñëó÷àåâ
âûçûâàåò ïðîòèâîðå÷èÿ èëè íåñîâìåñòèìîñòü ìåæäó íèìè. Òðàíñúÿçû÷èå ìîæåò
âêëþ÷àòü â ñåáÿ ñìåæíûå è ñõîæèå ÿâëåíèÿ, òàêèå êàê êðåîëèçàöèÿ èëè
ïåðåêëþ÷åíèå êîäà, è ïðîÿâëÿåòñÿ íà ðàçíûõ óðîâíÿõ ÿçûêîâîé ñòðóêòóðû, íî
òî÷íîå ðàçëè÷åíèå ýòèõ âàðèàíòîâ — â îáîèõ íàçâàííûõ ñëó÷àÿõ —
îáñóæäàåòñÿ ðåäêî èëè ðàññìàòðèâàåòñÿ èññëåäîâàòåëÿìè êàê íåöåëåñîîáðàçíîå.
Ìåòîäîëîãè÷åñêè
èññëåäîâàíèÿ ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé ïðàêòèêå ÷àùå âñåãî îäíîòèïíû
è ñî÷åòàþò îáúåêòèâíîñòü (íàáëþäåíèå, àóäèî- è âèäåîçàïèñü) ñ âåñüìà
çàìåòíîé äîëåé ñóáúåêòèâíîñòè (èíòåðâüþèðîâàíèå, àíêåòèðîâàíèå), ïîñêîëüêó âî
ìíîãîì îñíîâûâàþòñÿ íà èíòðîñïåêöèè èññëåäîâàòåëåé è ó÷àñòíèêîâ. Îáû÷íî îíè
ïîñâÿùåíû âçàèìîäåéñòâèþ êàêîãî-ëèáî ðîäíîãî ÿçûêà ó÷àùèõñÿ ñ àíãëèéñêèì
ÿçûêîì, èçó÷àåìûì èìè â êà÷åñòâå íåðîäíîãî / èíîñòðàííîãî èëè
ïðèìåíÿåìûì â êà÷åñòâå ëèíãâà ôðàíêà.
Èññëåäîâàíèÿ òðàíñúÿçû÷èÿ ó âçðîñëûõ (â òîì ÷èñëå ó ñòóäåíòîâ
âóçîâ) ïðîâîäÿòñÿ ðåæå, ÷åì ó äåòåé. Àêòóàëüíîé ïðîáëåìîé ïðè ýòîì ÿâëÿåòñÿ
èñêëþ÷åíèå ìîíîÿçû÷íûõ ëèö èç èññëåäîâàòåëüñêîãî îõâàòà. Ñáîð ðå÷åâûõ îáðàçöîâ
ïðåèìóùåñòâåííî ëîíãèòþäåí (îñóùåñòâëÿåòñÿ íà ïðîòÿæåíèè íåñêîëüêèõ ëåò), íî
íåìàññîâ (êàê ïðàâèëî, â èññëåäîâàíèè ó÷àñòâóåò íå áîëåå îäíîãî ó÷åáíîãî
êëàññà, à â ðÿäå ñëó÷àåâ — îò 1 äî 4 íàáëþäàåìûõ).
Ïåðñïåêòèâíûìè
íàïðàâëåíèÿìè äàëüíåéøèõ èññëåäîâàíèé ïî òðàíñúÿçû÷èþ êàê êîììóíèêàòèâíîé
ïðàêòèêå, íà íàø âçãëÿä, ÿâëÿþòñÿ ñëåäóþùèå:
— óòî÷íåíèå
ñóùíîñòè òðàíñúÿçû÷èÿ è ðåøåíèå âîïðîñîâ î ñîîòíîøåíèè åãî îáîçíà÷åíèÿ ñ äðóãèìè
ñìåæíûìè òåðìèíàìè, â òîì ÷èñëå â èíòåðåñàõ åãî êîíêðåòèçàöèè
ïðèìåíèòåëüíî ê ñáîðó è îáðàáîòêå ðå÷åâûõ îáðàçöîâ;
— èçó÷åíèå
òðàíñúÿçû÷èÿ ìåæäó íåñêîëüêèìè íåðîäíûìè / èíîñòðàííûìè ÿçûêàìè,
òðàíñúÿçû÷èÿ â âûñøåé øêîëå è ñðåäè âçðîñëûõ, â òîì ÷èñëå íà ÷èñëåííî
áîëüøèõ àóäèòîðèÿõ, âîñïðèÿòèÿ òðàíñúÿçû÷íûõ ðå÷åâûõ ïðàêòèê ìîíîëèíãâàìè;
— âûðàáîòêà
òàêèõ ìåòîäèê ñáîðà ðå÷åâûõ îáðàçöîâ òðàíñúÿçû÷èÿ, êîòîðûå â áîëüøåé ñòåïåíè
ñïîñîáñòâîâàëè áû îáúåêòèâíîñòè, íåâìåøàòåëüñòâó â åñòåñòâåííûé êîììóíèêàòèâíûé
ïðîöåññ;
— àíàëèç
ôàêòîâ èñïîëüçîâàíèÿ òåððèòîðèàëüíûõ è ñîöèàëüíûõ ðàçíîâèäíîñòåé ÿçûêà (âêëþ÷àÿ
òàéíûå ÿçûêè) è çàèìñòâîâàíèÿ ñëîâ èç äðóãèõ ÿçûêîâ â êà÷åñòâå ïðîÿâëåíèé òðàíñúÿçû÷èÿ;
— ñîñòàâëåíèå
ïîëíûõ òèïîëîãè÷åñêèõ ïåðå÷íåé, îïèñûâàþùèõ öåëè òðàíñúÿçû÷íûõ êîììóíèêàòèâíûõ
ïðàêòèê è êîììóíèêàòèâíûå êîíòåêñòû, â êîòîðûõ ýòè ïðàêòèêè âîçìîæíû;
— èçó÷åíèå
âåðîÿòíîé ñâÿçè òðàíñúÿçû÷èÿ ñ ãèïåðòåêñòîâîé ïðèðîäîé ñîâðåìåííîé
îíëàéí-êîììóíèêàöèè.
Èñòî÷íèêè è ïðèíÿòûå ñîêðàùåíèÿ
1. ÍÊÐß —
Íàöèîíàëüíûé êîðïóñ ðóññêîãî ÿçûêà [Ýëåêòðîííûé ðåñóðñ]. — Ðåæèì äîñòóïà : https://ruscorpora.ru/new/search-main.html
(äàòà îáðàùåíèÿ 01.02.2021).
Ëèòåðàòóðà
1. Àáäóñàëàìîâ Ì. Ì. Íàñêîëüêî
«ãëîáàëåí» è óïðàâëÿåì àíãëèéñêèé ÿçûê â ñîâðåìåííîì ìèðå? / Ì. Ì. Àáäóñàëàìîâ //
Ìèð íàóêè, êóëüòóðû, îáðàçîâàíèÿ. — 2020. — ¹ 3 (82). — Ñ. 519—520. — DOI: 10.24411/1991-5497-2020-00637.
2. Áàõòèêèðååâà Ó. Ì.
Òðàíñëèíãâèçì : êîììóíèêàòèâíûé ìîñò èëè «êóëüòóðíàÿ áîìáà»? /
Ó. Ì. Áàõòèêèðååâà, Î. À. Âàëèêîâà, Æ. Êèíã // Âåñòíèê ÐÓÄÍ. Ñåðèÿ :
Âîïðîñû îáðàçîâàíèÿ : ÿçûêè è ñïåöèàëüíîñòü. — 2017. — Ò. 14. —
¹ 1. — Ñ. 116—121. — DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-1-116-121.
3. Áîðîäèíà Ä. Ñ.
Ôàêòîðû íàöèîíàëüíî-àíãëèéñêîãî òðàíñúÿçû÷èÿ â ñêàíäèíàâñêîì ðåãèîíå /
Ä. Ñ. Áîðîäèíà // Âåñòíèê ÐÓÄÍ. Ñåðèÿ :
Âîïðîñû îáðàçîâàíèÿ : ÿçûêè è ñïåöèàëüíîñòü. — 2018. — Ò. 15. —
¹ 2. — Ñ. 255—262. — DOI: 10.22363/2312-8011-2018-15-2-255-262.
4. Ãóäîâà Ì. Þ.
Ìîäåëü ïîëèÿçû÷íîãî îáðàçîâàíèÿ â óíèâåðñèòåòå :
êðèòè÷åñêàÿ òåîðèÿ ãðàìîòíîñòè è îïûò Êèòàÿ / Ì. Þ. Ãóäîâà, Ì. Î. Ãóçèêîâà //
Îòå÷åñòâåííàÿ è çàðóáåæíàÿ ïåäàãîãèêà. — 2019. — Ò. 2. — ¹ 2 (64). —
Ñ. 186—199.
5. Ãóçèêîâà Ì. Î.
ßçûêîâàÿ ñðåäà ìèðîâûõ óíèâåðñèòåòîâ â óñëîâèÿõ èíòåðíàöèîíàëèçàöèè
âûñøåãî îáðàçîâàíèÿ / Ì. Î. Ãóçèêîâà //
Ïåðñïåêòèâû íàóêè è îáðàçîâàíèÿ. — 2019. — ¹ 6 (42). —
Ñ. 158—171. — DOI: 10.32744/pse.2019.6.13.
6. Ãóçèêîâà Ì. Î.
Ïðàêòèêà òðàíñúÿçû÷èÿ â ïîëèëèíãâàëüíîì îáó÷åíèè / Ì. Î. Ãóçèêîâà, Ä. Ñ. Ïåòðîâà // Ñîâðåìåííûå
íàïðàâëåíèÿ â ëèíãâèñòèêå è ïðåïîäàâàíèè ÿçûêîâ : ïðîáëåìà ìåòîäà :
ñáîðíèê íàó÷íûõ ñòàòåé ïî ìàòåðèàëàì III Ìåæäóíàðîäíîé íàó÷íî-ïðàêòè÷åñêîé
êîíôåðåíöèè : â 2 ò. Ò. II. Ëèíãâîäèäàêòè÷åñêèå ïðèíöèïû è
ìåòîäèêè / ïîä îáù. ðåä. Ò. Â. Äóáðîâñêîé. — Ïåíçà : Èçä-âî ÏÃÓ, 2019. — Ñ. 17—22. — ISBN 978-5-907102-95-8.
7. Ãóòîðîâà Ã. Ä.
Ìåòàïðåäìåòíûé ïîäõîä â ðåàëèçàöèè ïîëèëèíãâàëüíîãî îáðàçîâàíèÿ / Ã. Ä. Ãóòîðîâà // Íàó÷íûé Òàòàðñòàí. — 2020. — ¹ 2. —
Ñ. 72—81.
8. Äæóñóïîâ Í. Ì.
Òðàíñëèíãâàëüíûé è òðàíñêóëüòóðíûé àñïåêòû ñòèëèñòè÷åñêîãî âûäâèæåíèÿ â õóäîæåñòâåííîì
òåêñòå (íà ìàòåðèàëå ïîýçèè Î. Ñóëåéìåíîâà) / Í. Ì. Äæóñóïîâ // Âåñòíèê ÐÓÄÍ. Ñåðèÿ :
Òåîðèÿ ÿçûêà. Ñåìèîòèêà. Ñåìàíòèêà. — 2017. — Ò. 8. — ¹ 3. —
Ñ. 519—530. — DOI: 10.22363/2313-2299-2017-8-3-519-530.
9. Èëüèíà Î. À.
Òðàíñëèíãâèçì è íàöèîíàëüíî îðèåíòèðîâàííîå îáó÷åíèå â ìåòîäèêå
ïðåïîäàâàíèÿ ðóññêîãî ÿçûêà êàê íåðîäíîãî / Î. À. Èëüèíà //
Àêòóàëüíûå âîïðîñû îïèñàíèÿ è ïðåïîäàâàíèÿ ðóññêîãî ÿçûêà êàê èíîñòðàííîãî /
íåðîäíîãî : Ìåæäóíàðîäíàÿ íàó÷íî-ïðàêòè÷åñêàÿ èíòåðíåò-êîíôåðåíöèÿ
(Ìîñêâà, 27 íîÿáðÿ — 1 äåêàáðÿ 2017 ã.) : ñáîðíèê ìàòåðèàëîâ /
ïîä îáù. ðåä. Í. Â. Êóëèáèíîé. — Ìîñêâà :
Ãîñóäàðñòâåííûé èíñòèòóò ðóññêîãî ÿçûêà èì. À. Ñ. Ïóøêèíà, 2018. —
Ñ. 463—467. — ISBN 978-5-98269-173-6.
10. Êàäûðîâà Ã. Òðàíñëèíãâèçì
è ïðîáëåìû îáó÷åíèÿ èíîñòðàííîìó ÿçûêó / Ã. Êàäûðîâà, À. Ìàéìàêîâà // Humanistica 21. —
2019. — Ò. 3. — Ñ. 329—350.
11. Êðåìåð Å. Í.
Õóäîæåñòâåííûé áèëèíãâèçì è òðàíñëèíãâèçì — ðóññêîÿçû÷èå
(áèáëèîãðàôè÷åñêèé îáçîð) / Å. Í. Êðåìåð // Ãóìàíèòàðíûå
èññëåäîâàíèÿ. — 2014. — ¹ 1 (49). — Ñ. 61—67.
12. Êóðèëåíêî Â. Á.
Òðàíñëèíãâàëüíûé ïîäõîä â îáó÷åíèè èíîñòðàííûì ÿçûêàì : ñóùíîñòü,
ñïåöèôèêà, ëèíãâîäèäàêòè÷åñêèé ïîòåíöèàë / Â. Á. Êóðèëåíêî, Þ. Í. Áèðþêîâà,
Ä. Öîòîâà // Òåõíîëîãèè, îáðàçîâàíèå, íàóêà :
ñòðàòåãèÿ ïðîðûâà : ñáîðíèê íàó÷íûõ òðóäîâ ïî ìàòåðèàëàì Ìåæäóíàðîäíîé
íàó÷íî-ïðàêòè÷åñêîé êîíôåðåíöèè 6 ìàðòà 2020 ã. — Áåëãîðîä :
Àãåíòñòâî ïåðñïåêòèâíûõ íàó÷íûõ èññëåäîâàíèé, 2020à. — Ñ. 28—33. — ISBN 978-5-6044100-7-3.
13. Êóðèëåíêî Â. Á.
Òðàíñëèíãâàëüíàÿ ëè÷íîñòü â àñïåêòå ëèíãâîäèäàêòèêè / Â. Á. Êóðèëåíêî,
À. Â. Ðîìàíåíêî, Þ. Í. Áèðþêîâà // Science innovations : ñáîðíèê ñòàòåé II Ìåæäóíàðîäíîé
íàó÷íî-ïðàêòè÷åñêîé êîíôåðåíöèè (5 ìàðòà 2020 ã.). — Ïåòðîçàâîäñê : Íîâàÿ íàóêà, 2020á. — Ñ. 48—53. — ISBN 978-5-907230-95-8.
14. Ëóãîâñêàÿ Å. Ã.
Òðàíñëèíãâèçì èëè ñåìèëèíãâèçì êàê ðàçíîíàïðàâëåííûå ñóùíîñòè / Å. Ã. Ëóãîâñêàÿ //
Áè-, ïîëè-, òðàíñëèíãâèçì è ÿçûêîâîå îáðàçîâàíèå :
ìàòåðèàëû IV Ìåæäóíàðîäíîé íàó÷íî-ïðàêòè÷åñêîé êîíôåðåíöèè ïîä ýãèäîé
ÌÀÏÐßË. — Ìîñêâà : Ðîññèéñêèé óíèâåðñèòåò
äðóæáû íàðîäîâ, 2018. — Ñ. 178—184. — ISBN 978-5-209-09155-4.
15. Ïðîøèíà Ç. Ã.
Òðàíñëèíãâèçì è åãî ïðèêëàäíîå çíà÷åíèå / Ç. Ã. Ïðîøèíà //
Âåñòíèê ÐÓÄÍ. Ñåðèÿ : Âîïðîñû îáðàçîâàíèÿ :
ÿçûêè è ñïåöèàëüíîñòü. — 2017. — Ò. 14. — ¹ 2. —
Ñ. 155—170. — DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-155-170.
16. Ðèíãáëîì Í.
Òðàíñëèíãâèçì êàê ïîâñåäíåâíàÿ ïðàêòèêà ìíîãîÿçû÷íûõ ñåìåé â Øâåöèè,
Ýñòîíèè è íà Êèïðå / Í. Ðèíãáëîì,
À. Í. Çàáðîäñêàÿ, Ñ. Êàðïîâà //
Ñîâðåìåííàÿ îíòîëèíãâèñòèêà : ïðîáëåìû, ìåòîäû,
îòêðûòèÿ : ìàòåðèàëû åæåãîäíîé Ìåæäóíàðîäíîé íàó÷íîé êîíôåðåíöèè. 24—26 èþíÿ 2019 ã.
Ñàíêò-Ïåòåðáóðã, ÐÃÏÓ èì. À. È. Ãåðöåíà / ðåä. êîëëåãèÿ : Ò. À. Êðóãëÿêîâà è äð. —
Èâàíîâî : Ëèñòîñ, 2019. — Ñ. 319—324. — ISBN 978-5-6041759-9-6.
17. Õàëÿïèíà Ë. Ï.
Ïëþðèëèíãâàëüíûé è òðàíñëèíãâàëüíûé ïîäõîäû êàê íîâûå òåíäåíöèè â òåîðèè
èíòåãðèðîâàííîãî îáó÷åíèÿ èíîñòðàííûì ÿçûêàì è ïðîôåññèîíàëüíûì äèñöèïëèíàì
ñòóäåíòîâ òåõíè÷åñêèõ âóçîâ / Ë. Ï. Õàëÿïèíà,
Å. Â. Øîñòàê // Âåñòíèê ÏÍÈÏÓ. Ïðîáëåìû ÿçûêîçíàíèÿ è
ïåäàãîãèêè. — 2019. — ¹ 2. — Ñ. 119—130. — DOI: 10.15593/2224-9389/2019.2.11.
18. Õóõóíè Ã. Ò.
Òðàíñëèíãâèçì, òðàíñêóëüòóðàëüíîñòü è ýòíîêóëüòóðíàÿ èäåíòè÷íîñòü :
êîìïëåìåíòàðíîñòü èëè êîíôëèêòíîñòü? / Ã. Ò. Õóõóíè,
È. È. Âàëóéöåâà // Ïîëèëèíãâèàëüíîñòü
è òðàíñêóëüòóðíûå ïðàêòèêè. — 2019. — Ò. 16. — ¹ 1. —
Ñ. 45—51. — DOI: 10.22363/2618-897X-2019-16-1-45-51.
19. Batziakas B. Communicative practices in English
as a lingua franca interactions : some
examples from Asian university students in London / B. Batziakas // Asian Englishes. —
2017. — ¹ 19 (1). — Pp. 44—56. — DOI: 10.1080/13488678.2016.1237008.
20. Blackledge A.
Translanguaging in mobility / A. Blackledge, A. Creese //
The Routledge Handbook of Migration and Language / Ed. by S. Canagarajah. —
Abingdon : Routledge, 2017. — Pp. 31—46. —
ISBN 978-1-315754512.
21. Canagarajah S.
Translanguaging in the classroom :
emerging issues for research and pedagogy / S. Canagarajah //
Applied Linguistics. Review 2 / Ed. by Li Wei. — Berlin : De Gruyter Mouton, 2011. — 344 p. —
ISBN 978-3-11-023932-4.
22. Caruso E.
Translanguaging in higher education : using several languages for the analysis
of academic content in the teaching and learning process /
E. Caruso // Language Learning in Higher Education. — 2018. —
Vol. 8 (1). — Pp. 65—90. — DOI:
10.1515/cercles-2018-0004.
23. Clarkson P.
Reflecting on translanguaging by a monolingual: is that paradoxical? /
P. Clarkson // Cultural Studies of Science Education. —
2020. — ¹ 15. — Pp. 511–521. — DOI:
10.1007/s11422-019-09951-w.
24. Creese A.
Translanguaging and translation : the construction of social
difference across city spaces / A. Creese, A. Blackledge, R. Hu //
International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. —
2018. — ¹ 21 (7). — Pp. 841—852. —
DOI : 10.1080/13670050.2017.1323445.
25. Daniel Sh. M.
Translanguaging practices and perspectives of four multilingual teens /
Sh. M. Daniel, M. B. Pacheco // Journal of Adolescent &
Adult Literacy. — 2016. — ¹ 59 (6). — Pp. 653—663. —
DOI: 10.1002/jaal.500.
26. De Meulder M. Describe, don’t prescribe. The practice
and politics of translanguaging in the context of deaf
signers / M. De Meulder, A. Kusters,
E. Moriarty, J. J. Murray // Journal of Multilingual and
Multicultural Development. — 2019. — ¹ 40 (10). — Pp. 892—906. —
DOI: 10.1080/01434632.2019.1592181.
27. Duarte J.
Translanguaging in mainstream education : a sociocultural approach /
J. Duarte // International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism. — 2019. — ¹ 22 (2). — Pp. 150—164. —
DOI: 10.1080/13670050.2016.1231774.
28. Durán L.
Pluralist discourses of bilingualism and translanguaging talk in
classrooms / L. Durán, D. Palmer // Journal of Early
Childhood Literacy. — 2014. — ¹ 14 (3). — Pp. 367—388. —
DOI: 10.1177/1468798413497386.
29. Ganuza N. Ideology vs. practice :
is there a space for translanguaging in mother tongue instruction? /
N. Ganuza, C. Hedman //
New Perspectives on Translanguaging and Education / Ed. by Paulsrud B-A., Rosén J.,
Straszer B., Wedin Å. —
Berlin : De Gruyter Mouton, 2017. — Pp. 208—226. —
ISBN 978-1-783097821.
30. Ishikawa T.
EMF and translanguaging in the Japanese EMI higher education context
[Electronic resource] / T. Ishikawa. — Access
mode : https://researchgate.net/publication/343974613
(accessed 01.02.2021).
31. Karlsson A.
Multilingual students’ use of translanguaging in science classrooms /
A. Karlsson, P. N. Larsson, A. Jakobsson //
International Journal of Science Education. — 2019. — ¹ 41 (15). —
Pp. 2049—2069. — DOI: 10.1080/09500693.2018.1477261.
32. Kiramba L. K. Translanguaging in the writing
of emergent multilinguals / L. K. Kiramba //
International Multilingual Research Journal. — 2017. — ¹ 11 (2). —
Pp. 115—130. — DOI: 10.1080/19313152.2016.1239457.
33. Li Wei Moment
Analysis and translanguaging space : discursive construction of identities
by multilingual Chinese youth in Britain / Wei Li // Journal
of Pragmatics. — 2011. — Vol. 43, Issue 5. — Pp. 1222—1235. —
DOI: 10.1016/j.pragma.2010.07.035.
34. Li Wei New
Chinglish and the post-multilingualism challenge : translanguaging ELF in China / Wei
Li // Journal of English as a Lingua Franca. — 2016. —
¹ 5 (1). — Pp. 1—25. — DOI:
10.1515/jelf-2016-0001.
35. Li Wei Language
learning sans frontiers : a translanguaging view / Wei
Li , Wing Yee Ho // Annual Review of Applied Linguistics. —
2018. — ¹ 38. — Pp. 33—59. — DOI:
10.1017/S0267190518000053.
36. Li Wei Translanguaging
identities : creating transnational space through
flexible multilingual practices amongst Chinese university students in the UK /
Wei Li , Zhu Hua // Applied Linguistics. — 2013. —
¹ 34 (5). — Pp. 516—535. — DOI:
10.1093/applin/amt022.
37. Lin Angel Translanguaging
as dynamic activity flows in CLIL classrooms / Angel Lin, Peichang He // Journal of Language,
Identity & Education. — 2017. — ¹ 16 (4). — Pp. 228—244. —
DOI: 10.1080/15348458.2017.1328283.
38. Martin-Beltrán M. “What Do You Want to Say?” : how adolescents use translanguaging to expand
learning opportunities / M. Martin-Beltrán //
International Multilingual Research Journal. — 2014. — ¹ 8 (3). —
Pp. 208—230. — DOI:
10.1080/19313152.2014.914372.
39. Schreiber B. R.
“I am what I am” : multilingual identity and digital
translanguaging / B. R. Schreiber // Language Learning &
Technology. — 2015. — ¹ 19 (3). — Pp. 69—87.
40. Seals C. A.
Translanguaging in ñonjunction with language revitalization
[Electronic resource] / C. A. Seals, V. Olsen-Reeder. — DOI:
10.1016/j.system.2020.102277 (accessed 01.02.2021).
41. Simpson J.
Translanguaging in the contact zone : language use in superdiverse urban
areas / J. Simpson // Multilingualisms
and Development : Selected Proceedings of the 11th Language
and Development Conference / Ed. by Colman H. — New Delhi :
British Council India, 2015. — Pp. 207—223. —
ISBN 978-0-863558405.
42. Straszer B. Spaces for translanguaging in mother
tongue tuition [Electronic resource] / B. Straszer,
J. Rosén, Å. Wedin. — Access mode :
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/20004508.2020.1838068 (DOI:
10.1080/20004508.2020.1838068) (accessed 01.02.2021).
43. Torpsten A.-C. Translanguaging in a Swedish
multilingual classroom / A.-C. Torpsten //
Multicultural Perspectives. — 2018. — ¹ 20 (2). — Pp. 104—110. —
DOI: 10.1080/15210960.2018.1447100.
44. Vogel S.
Translanguaging [Electronic resource] / S. Vogel, O. García. —
DOI: 10.1093/acrefore/9780190264093.013.181 (accessed
01.02.2021).
45. Wang D.
Translanguaging in Chinese foreign language classrooms : students and teachers’ attitudes and
practices / D. Wang // International Journal of Bilingual
Education and Bilingualism. — 2019. — Vol. 22, Issue 2. —
Pp. 138—149. — DOI:
10.1080/13670050.2016.1231773.
Material resources
NKRYA — National Corpus
of the Russian language. Available at:
https://ruscorpora.ru/new/search-main.html. (In Russ).
References
Abdusalamov, M. M. (2020). How “global” and
manageable is the English language in the modern world? The
world of science, culture, and images, 3 (82): 519—520. DOI:
10.24411/1991-5497-2020-00637. (In Russ).
Bakhtikireeva, U. M., Valikova, O. A.,
King, J. (2017). Translinguism:
a communicative bridge or a “cultural bomb”? Vestnik
RUDN. Series: Education issues: Languages and specialty, 14 (1):
116—121. DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-1-116-121. (In Russ).
Batziakas, B. (2017). Communicative practices
in English as a lingua franca interactions: some
examples from Asian university students in London. Asian Englishes, 19 (1):
44—56. DOI: 10.1080/13488678.2016.1237008.
Blackledge, A., Creese, A.
(2017). Translanguaging in mobility. In: The Routledge Handbook of Migration
and Language. Abingdon: Routledge. 31—46. ISBN 978-1-315754512.
Borodina, D. S. (2018). Factors of national-English
trans-linguistics in the Scandinavian region. Bulletin of the RUDN.
Series: Education issues: Languages and specialty, 15 (2):
255—262. DOI: 10.22363/2312-8011-2018-15-2-255-262. (In Russ).
Canagarajah, S. (2011).
Translanguaging in the classroom: emerging issues for research and
pedagogy. In: Applied Linguistics. Review 2. Berlin: De Gruyter
Mouton. 344 p. ISBN 978-3-11-023932-4.
Caruso, E. (2018). Translanguaging in
higher education: using several languages for the analysis of academic
content in the teaching and learning process. Language Learning in
Higher Education, 8 (1): 65—90. DOI: 10.1515/cercles-2018-0004.
Clarkson, P. (2020). Reflecting on
translanguaging by a monolingual: is that paradoxical? Cultural Studies
of Science Education, 15: 511—521. DOI: 10.1007/s11422-019-09951-w.
Creese, A., Blackledge, A.,
Hu, R. (2018). Translanguaging and translation: the construction of social
difference across city spaces. International Journal of Bilingual Education
and Bilingualism, 21 (7): 841—852. DOI: 10.1080/13670050.2017.1323445.
Daniel, Sh. M., Pacheco, M. B.
(2016). Translanguaging practices and perspectives of four multilingual
teens. Journal of Adolescent & Adult Literacy, 59 (6): 653—663. DOI: 10.1002/jaal.500.
Ganuza, N., Hedman, C.
(2017). Ideology vs. practice: is there a space for translanguaging in
mother tongue instruction? In: New Perspectives on Translanguaging and
Education. Berlin: De Gruyter Mouton. 208—226. ISBN 978-1-783097821.
De Meulder, M.,
Kusters, A., Moriarty, E., Murray, J. J. (2019). Describe,
don’t prescribe. The practice and politics of translanguaging
in the context of deaf signers. Journal of Multilingual and Multicultural
Development, 40 (10): 892—906. DOI: 10.1080/01434632.2019.1592181.
Duarte, J. (2019). Translanguaging
in mainstream education: a sociocultural approach. International
Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22 (2): 150—164. DOI: 10.1080/13670050.2016.1231774.
Durán, L., Palmer, D.
(2014). Pluralist discourses of bilingualism and translanguaging talk in
classrooms. Journal of Early Childhood Literacy, 14 (3): 367—388. DOI: 10.1177/1468798413497386.
Gudova, M. Yu., Guzikova, M. O.
(2019). Model of multilingual education at the university: critical
theory of literacy and the experience of China. Domestic and
foreign pedagogy, 2/2 (64): 186—199. (In Russ).
Gutorova, G. D. (2020). Metasubject approach in the implementation of multilingual
education. Scientific Tatarstan, 2: 72—81. (In Russ).
Guzikova, M. O. (2019). Language
environment of world universities in the conditions of internationalization
of higher education. Prospects of science and education, 6 (42): 158—171. DOI: 10.32744/pse.
2019. 6. 13. (In Russ).
Guzikova, M. O., Petrova, D. S.
(2019). The practice of trans-linguistics in polylingual education. In:
Modern trends in linguistics and language teaching: the problem of method:
a collection of scientific articles based on the materials
of the III International Scientific and Practical Conference:
in 2 vol., II. Linguodidactic
principles and methods. Penza: Publishing House of PSU. 17—22. ISBN 978-5-907102-95-8.
(In Russ).
Dzhusupov, N. M. (2017). Translingual and
transcultural aspects of stylistic nomination in a literary text
(based on the material of O. Suleimenov’s
poetry). Vestnik RUDN. Series: Theory of Language.
Semiotics. Semantics, 8 (3): 519—530. DOI:
10.22363/2313-2299-2017-8-3-519-530. (In Russ).
Ilina, O. A. (2018). Russian Russian as a foreign language: International
scientific and practical Internet conference (Moscow, November 27 —
December 1, 2017): collection of materials: Translinguism
and national-oriented learning in the methodology of teaching
Russian as a non — native language. In: Actual issues of description
and teaching of Russian as a foreign language — non-native:
International scientific and practical Internet conference (Moscow, November
27 — December 1, 2017): collection of materials. Moscow:
Pushkin State Institute of Russian Language. 463—467. ISBN
978-5-98269-173-6. (In Russ).
Ishikawa, T. EMF and
translanguaging in the Japanese EMI higher education context.
Available at: https://researchgate.net/publication/343974613 (accessed 01.02.2021).
Kadyrova, G., Maimakova, A.
(2019). Translinguism and problems of teaching
a foreign language. Humanistica 21, 3:
329—350. (In Russ).
Karlsson, A., Larsson, P.,
Jakobsson, A. (2019). Multilingual students’ use of translanguaging
in science classrooms. International Journal of Science
Education, 41 (15): 2049—2069. DOI:
10.1080/09500693.2018.1477261.
Khalyapina, L. P., Shostak, E. V.
(2019). Plurilingual and translingual approaches as new trends
in the theory of integrated teaching of foreign languages
and professional disciplines to students of technical universities. Bulletin
of the PNRPU. Problems of linguistics and pedagogy, 2:
119—130. DOI: 10.15593/2224-9389/2019.2.11. (In Russ).
Khukhuni, G. T., Valuitseva, I. I.
(2019). Translinguism, transculturality and ethno-cultural
identity: complementarity or conflict? Polylinguiality
and transcultural practices, 16 (1): 45—51. DOI:
10.22363/2618-897X-2019-16-1-45-51. (In Russ).
Kiramba, L. K. (2017). Translanguaging
in the writing of emergent multilinguals. International Multilingual
Research Journal, 11 (2): 115—130. DOI:
10.1080/19313152.2016.1239457.
Kremer, E. N. (2014). Khudozhestvenny bilingualism and translinguism —
russian-speaking (bibliographic review). Humanities
Research, 1 (49): 61—67. (In Russ).
Kurylenko, V. B.,
Biryukova, Yu. N., Tsotova, D. (2020).
Translingual approach in teaching foreign languages: essence, specificity, linguodidactic potential. In: Technologies, education,
science: a breakthrough strategy: a collection of scientific
papers based on the materials of the International Scientific
and Practical Conference on March 6, 2020. Belgorod: Agency for
Advanced Scientific Research. 28—33. ISBN 978-5-6044100-7-3. (In Russ).
Kurylenko, V. B., Romanenko, A. V.,
Biryukova, Yu. N. (2020). Translingual personality
in the aspect of linguodidactics. In: Science
innovations: collection of articles of the II International
Scientific and Practical Conference (March 5, 2020). Petrozavodsk:
Novaya nauka. 48—53. ISBN 978-5-907230-95-8.
(In Russ).
Lin Angel, He Peichang
(2017). Translanguaging as dynamic activity flows in CLIL classrooms. Journal
of Language, Identity & Education, 16 (4): 228—244.
DOI: 10.1080/15348458.2017.1328283.
Li Wei (2011). Moment Analysis and
translanguaging space: discursive construction of identities by
multilingual Chinese youth in Britain. Journal of
Pragmatics, 43 (5): 1222—1235. DOI: 10.1016/j.pragma.2010.07.035.
Li Wei (2016). New Chinglish and the post-multilingualism
challenge: translanguaging ELF in China. Journal of English as
a Lingua Franca, 5 (1): 1—25. DOI: 10.1515/jelf-2016-0001.
Li Wei, Wing Yee Ho
(2018). Language learning sans frontiers: a translanguaging view. Annual
Review of Applied Linguistics, 38: 33—59. DOI:
10.1017/S0267190518000053.
Li Wei, Peichang He
(2013). Translanguaging identities: creating transnational space through
flexible multilingual practices amongst Chinese university students
in the UK. Applied Linguistics, 34 (5): 516—535.
DOI: 10.1093/applin/amt022.
Lugovskaya, E. G. (2018). Translinguism or semilinguism as
multidirectional entities. In: Bi-, poly-, translinguism
and language education: materials IV International Scientific and
Practical Conference under the auspices of MAPRYAL. Moscow: People’s
Friendship University of Russia. 178—184. ISBN 978-5-209-09155-4.
(In Russ).
Martin-Beltrán, M.
(2014). “What Do You Want to Say?”: how adolescents use translanguaging to
expand learning opportunities. International Multilingual Research
Journal, 8 (3): 208—230. DOI: 10.1080/19313152.2014.914372.
Proshina, Z. G. (2017). Translinguism and its applied significance. Bulletin
of the RUDN. Series: Education issues: Languages and
specialty, 14 (2): 155—170. DOI: 10.22363/2312-8011-2017-14-2-155-170.
(In Russ).
Ringblom, N., Zabrodskaya, A. N.,
Karpova, S. (2019). Translinguism
as everyday practice of multilingual families in Sweden, Estonia and
Cyprus. In: Modern ontolinguistics: problems,
methods, discoveries: proceedings of the annual International
Scientific Conference. June 24—26, 2019. St. Petersburg, Herzen State
Pedagogical University. Ivanovo: Listos. 319—324.
ISBN 978-5-6041759-9-6. (In Russ).
Schreiber, B. R. (2015). “I am
what I am”: multilingual identity and digital translanguaging. Language
Learning & Technology, 19 (3): 69—87.
Seals, C. A.,
Olsen-Reeder, V. Translanguaging in ñonjunction
with language revitalization. DOI: 10.1016/j.system.2020.102277 (accessed 01.02.2021).
Simpson, J. (2015). Translanguaging
in the contact zone: language use in superdiverse urban areas. In: Multilingualisms and Development: Selected
Proceedings of the 11th Language and Development
Conference. New Delhi: British Council India. 207—223. ISBN
978-0-863558405.
Straszer, B. Spaces for translanguaging in
mother tongue tuition. DOI: 10.1080/20004508.2020.1838068. Available at:
https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/20004508.2020.1838068 (accessed 01.02.2021).
Torpsten, A.-C. (2018). Translanguaging in
a Swedish multilingual classroom. Multicultural
Perspectives, 20 (2): 104—110. DOI: 10.1080/15210960.2018.1447100.
Vogel, S., García, O. Translanguaging.
DOI: 10.1093/acrefore/9780190264093.013.181 (accessed
01.02.2021).
Wang, D. (2019). Translanguaging in
Chinese foreign language classrooms: students and teachers’ attitudes and
practices. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 22 (2): 138—149. DOI:
10.1080/13670050.2016.1231773.